<Правила> <Сайт>
<Ролевой форум>
 
On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Готова 28-я глава! (И 29-я тоже!)Обновление - после смены хостинга. Напоминаю: в это время основной сайт РАБОТАТЬ НЕ БУДЕТ. Так что не волнуйтесь.

АвторСообщение
Господин переводчик




Пост N: 46
Зарегистрирован: 27.08.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.06 10:06. Заголовок: Вакансии в команде


В настоящий момент нам требуются:

1) эдитор, более-менее имеющий опыт, не испытывающий трудностей в подготовке качественных сканов (PNG-форматом должен владеть).

2) Администратор и программист сайта fma.org.ua

3) Переводчики с японского. Берем с любой квалификацией - в крайнем случае, несколько начинающих могут работать над одной главой параллельно.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 45 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Пост N: 1
Зарегистрирован: 04.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.06 13:21. Заголовок: Re:


Здравствуйте!

Хочу попроваться к вам на должность корректора. Я переводчик с английского. Занималась литературным переводом и корректурой, так что, смею надеяться, и русским языком владею неплохо. Японский, увы, разбираю только на уровне звуковых эффектов в манге или очень медленно со словарём. "Алхимиком" заболела давно, предпочтение отдаю именно манге, поэтому, что называется, "в теме" Возьмете?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 69
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.06 15:12. Заголовок: Re:


Разумеется! Нам очень не хватает корректоров после ухода Red_eNGy.
У нас осталась неоткорректированными главы, начиная с 29-й (которая висит в разделе "Чистовики". Остальные - в "Черновиках").
29-я уже в эдитинге, но, думаю, это не страшно. Алхимик добавит исправления.
Результаты работы вывешивайте в теме соответствующей главы.
После 29-й беритесь за третий гайден.

Удачи!

ПС Да! Необходимо указать в профиле (или скинуть мне в личке) ваш е-мэйл и аську. Возможность оперативной связи - одно из важнейших условий хорошей командной работы.

Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 14
Зарегистрирован: 17.09.06
Откуда: Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 20:21. Заголовок: Re:



 цитата:
Алхимик добавит исправления.


Конечно!Не один уважающий себя эдитор не убивает черновики до сдачи сканов

и это факт Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.06 22:59. Заголовок: Re:


Хотел бы стать корректором. Английский знаю ( смею надеяться, что хорошо, учился в английской школе :) ), с правописанием в русском тоже проблем никогда не возникало, японским только недавно начал увлекаться глубже, чем просмотр FMA с титрами ( английскими ). Хотел попробовать себя, что называется :)

PS
Могу\хотел бы также переводить с английского, ибо сюда сунулся после того, как увидел на http://www.fma.org.ua/manga9_12.html тома на английском и понял, что на русском читать удобней ))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 101
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.06 15:26. Заголовок: Re:


Ну что же, хотя корректор у нас уже появился, можно попробовать.
Рэндом, посмотри, какая первая глава непереведенная (Риддик, кажется, на два тома вперед перевел). Ее и возьми для пробы. А также попробуй откорректировать 34-ю главу.
Дословный перевод/корректура, естественно, не нужны. Нужно сохранить смысл и настроение фразы, характеры персонажей и передать все правильным языком. Посмотри, как переводились/корректровались первые главы. Когда будешь делать корректуру, то исправленные фразы пиши рядом с оригиналом синим цветом (можно в Ворде). Отправь ее, пожалуйста, мне, Котофейке (наш основной корректор) и Риддику (он же Альфонсе на этом форуме - 34-я его перевод)
Удачи! =)


Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 4
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.06 13:11. Заголовок: Re:


Упс. Я попал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 20.11.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.06 16:44. Заголовок: Re:


помощь от маленького существа требуется?(маленькое существо как раз за неделю сможет перевести с англ.сканов на русские) и сейчас это существо переводит (любительски,но можно и для общего пользования) алхимика 10 том.

If you want to kill, you mustn't restain your beast.
If you wont to create man,you restain you wings..
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 107
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.06 18:00. Заголовок: Re:


Тай-чан, вообще-то в данный момент в переводчиках с английского особой нужды у нас нет (2 активных + 1 претендент), но можем взять на тестирование. Выложите на подфоруме "Черновики" в отдельной теме свой перевод. Оценим (Тай-чан vs Riddick). Попробуйте еще перевести первую главу 11-го тома (Тай-чан vs Рэндом) .

Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 20.11.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.06 20:26. Заголовок: Re:


хорошо.правда у меня близжайший месяц интернет отрубается и тоэтому я только в следующем месяце выложу.

If you want to kill, you mustn't restain your beast.
If you wont to create man,you restain you wings..
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.06 02:49. Заголовок: Re:


Приветствую. Хочу попроситься к вам в эдиторы. Опыт есть, правда небольшой. Проверьте меня, может мой скромный труд будет полезен)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 121
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.06 17:44. Заголовок: Re:


31-я глава вас ожидает, Eluosi =)
Английские сканы - на сайте. Если нужны равки - посмотрите ссылки в темах. Скрипт - в подфоруме "Чистовики".
Попытайтесь сделать эдитинг звуков в стиле 29-й главы (Алхимик выкладывал ссылку на нее в соответствующей теме) - т.е. если звук большой, то наносим его перевод прямо поверх него. Мелкие можно подтирать. Перевод звуков мы обычно перекладываем на эдиторов, но если это для вас сложно - скажите.
Всю главу можно пока не делать - для оценки хватит и половины.
Попробуйте также взять сканы на #lurk и поработать с ними - они в формате PNG (наши, сайтовские, - в jpeg).
И еще, пожалуйста, пропишите в вашем профиле контакты: мыло, аську и т.п. - оперативная связь очень важна. Не пропадайте, извещайте о ходе своей работе и о сложностях в "Курилке эдиторов". Удачи!

Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 2
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.06 01:00. Заголовок: Re:


Приступаю к работе) Все материалы нашла, вот только ссылки на 29 главу не работают.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 179
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 22:06. Заголовок: Re:


Срочно требуется еще один эдитор. Требования к нему см. в заглавном сообщении. Дополнение: качество его работы должно быть не хуже работ Eluosi.

Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 185
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.07 22:29. Заголовок: Re:


Требуется администратор и программист сайта fma.org.ua

Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 36
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.07 21:25. Заголовок: Re:


Проекту нужны эдитеры, клинеры, тайпсетеры. Опыт желателен, но не строго обязателен.
Требования: свободное время и желание работать, остальному постараемся научить.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1
Зарегистрирован: 27.04.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.07 01:42. Заголовок: Re:


^______^

ага вербовка! а серебряные часы выдадут!?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.07 03:13. Заголовок: Re:


Кодер нужен?
Большой опыт в разработке веб-сайтов (PHP + MySQL + JavaScript + HTML Only), высокая эффективность, некоторое количество свободного времени.
Отличное владение вышеназванными языками, а также естественными (английский, русский).
Стучаться в асю 253302200 или Skype-чат (на имя Aelnor).

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Пост N: 28
Зарегистрирован: 04.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.07 13:39. Заголовок: Re:


haganeno пишет:

 цитата:
^______^

ага вербовка! а серебряные часы выдадут!?



Ха, не все сразу Их ещё заслужить надо.
Ну так как, готовы вступить в ряды нашей славной армии?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 37
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.07 22:36. Заголовок: Re:


Мы всегда рады новобранцам)
Перед вступлением в славные армейские ряды каждый алхимик должен сдать экзамен. Но сперва один вопрос: какую должность вы хотите занимать (эдитор, клинер, тайпсетер)?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 186
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.07 14:27. Заголовок: Re:


Aelnor кем больше хотите быть переводчиком или корректором? Для перевода возьмите 44-ю главу, а для корректуры - 42-ю (смотрите в разделе "Черновики").

Нассчет кодера - подождем, что скажет Котофейка. =)

Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 29
Зарегистрирован: 04.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.07 09:08. Заголовок: Re:


Aelnor пишет:

 цитата:
Кодер нужен?


Работы по сайту совсем немного - заливка файлов, объявления об обновлениях. Динамического контента никакого нет... Такому специалисту, как вы, даже развернуться негде =) А перепахивать весь сайт заново жалко - не мы ж его создавали.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 2
Зарегистрирован: 27.04.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 14:08. Заголовок: Re:


цитата:
^______^

ага вербовка! а серебряные часы выдадут!?



Ха, не все сразу Их ещё заслужить надо.
Ну так как, готовы вступить в ряды нашей славной армии?`

^_^ конечно!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 187
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 14:30. Заголовок: Re:


hi! ^___^

Что умеете делать?

Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 05.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.07 16:50. Заголовок: Re:


Я к вам на должность эдитора.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 188
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.07 23:32. Заголовок: Re:


Очень рады. Из всех предложений на аниманге ты выбрала именно наш проект? Или ты параллельно работаешь с кем-то еще?

Наш главный эдитор - Eluosi. Как я понял, вы с ней списались? Если еще нет, то посмотри, пожалуйста, как сделаны главы 29-32. Это - наша нынешняя планка качества, в новых главах оно должно быть как минимум не хуже. Исходные сканы у нас равки - ты знаешь, где их достать, или, может, лучше переслать их тебе? Я бы предложил для начала сделать несколько страниц 37-й главы. Если будут какие-то вопросы - обращайся к Eluosi: она всегда очень рада помочь =)

Кстати, оперативность общения внутри сканлейтерской команды - архважная вещь. ОБязательно внеси в профиль свой е-мейл и номер аськи, ок?

Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1
Зарегистрирован: 10.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.07 17:16. Заголовок: Re:


Apprehension
Типа я Мария Росс. Я не совсем поняла, что мне делать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 38
Зарегистрирован: 04.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.07 19:55. Заголовок: Re:


Christa пишет:

 цитата:
Типа я Мария Росс. Я не совсем поняла, что мне делать?



Приветствую!
38-я глава полностью в твоем распоряжении =)
Eluosi, наш главный эдитор, в данный момент отсутствует, но мы с Apprehension'ом попробуем скоординировать работу сами. Скрипт - в теме "Чистовики". Если нет равок, возьми их здесь: http://www.fullmetal-alchemist.com/forums/index.php?showtopic=11183 (38-я в десятом томе). Выходной формат сканов - PNG, подробнее о сохранении и дополнительной компрессии можно почитать в "Курилке эдиторов" (или сразу на сайте http://ichi-chan.nm.ru/ ). Для образца эдитинга возьми какую-нибудь из последних готовых глав: http://www.fma.org.ua/manga5_8.html

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 38
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.07 22:33. Заголовок: Re:


Вижу, вы и без меня отлично справились) Мне осталось только подвести итоги.
Iwzi - 37-ая глава, Christa - 38-ая глава.
Для начала достаточно сделать несколько страниц, цветные развороты можно не трогать. Равки берутся по ссылке Kotofeik'и или в люрке, шрифты, с которыми мы традиционно работаем, указаны в Курилке эдиторов. Перед началом работы советую заглянуть в тему "Полезные ссылки". Готовые сканы выкладывать в раздел "Чистовики" в тему вашей главы.
Все возникающие вопросы можно задавать в "Курилке эдиторов" или лично мне по ЛС, почте или асе (см. профиль).
Вот вроде и все. Удачи в работе! С нетерпением ждем ваших первых результатов.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 190
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.07 23:13. Заголовок: Re:


Добавлю, что 36-ю делает haganeno.

Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 2
Зарегистрирован: 10.05.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.07 16:23. Заголовок: Re:


У меня такие вопросы: я обычно использую шрифт animeice, а вы вроде animeice2? И звуки на японцском - ничего с этим я поделать не могу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 39
Зарегистрирован: 04.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.07 17:31. Заголовок: Re:


Основной - AnimeAce2, названия глав - Impact, мелкие подписи - BirchCCT.
Звуками у нас обычно занимались сами эдиторы, и я , как человек не слишком опытный в этом деле, старалась в эту область не влезать. Но если надо, могу добавить в скрипт звуки. Кстати, для перевода звуков основной ресурс: http://eruialath.ru/upload/J-E-R_Sounds_v019_not_fixed.zip

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3
Зарегистрирован: 10.05.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.07 19:11. Заголовок: Re:


Ой, извините за AnimeAce2. На этой недели начну. Хочу предупредить сразу, чтоб потом без обид было. Я ещё занята на одном сайте двумя проектами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 39
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.07 15:58. Заголовок: Re:


Я использую следующие шрифты:
Impact - название главы.
Anime ace - основной шрифт.
Anime Ace 2 - жирный шрифт.
DS Zombie Cyr - когда орут что-то страшными словами.
BirchC - мелкие надписи.
Tatiana - звуки и особо выделенные фразы(когда не подходит DS Zombie Cyr).
BrushType - выделенный текст в некоторых случаях, когда не подходит Зомби и Татиана, например голос из телефона.
Звуки наша вечная поблема( За отсуствием специального япониста их перевод поручен эдиторам. Большинство звуков можно найти в таблице, а в особенно сложных случаях обращайся за советом к переводчикам.

P.S. Сильно обижаться не будем

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 4
Зарегистрирован: 10.05.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.07 15:03. Заголовок: Re:


Eluosi
Простите меня, конечно, но со звуками я никак не смогу работать. Если бы это был английский или французкий-это нормально, но японский!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 40
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.07 00:59. Заголовок: Re:


Прекрасно тебя понимаю. Японские звуки это сплошная Обстракция!
Хорошо, что у нас есть Kotofeik'а, она отлично справляется со звуками. И раз она согласна их перевести, ты можешь сконцентрироваться на эдитинге и не трогать японский.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 6
Зарегистрирован: 10.05.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.07 17:13. Заголовок: Re:


У меня последний вопрос. К какому дню должна быть готова манга?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 41
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.05.07 00:17. Заголовок: Re:


Задача минимум 2 главы в неделю, сможешь больше - честь тебе и хвала. Будет хорошо, если к концу этой недели ты сделаешь первую часть главы. Но главное все таки качество, если не успеваешь ничего страшного.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 7
Зарегистрирован: 10.05.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 13:42. Заголовок: Re:


Ха-ха, очень смешно! У вас обновления раз в два месяца. Сейчас лето, и не знаю как вам, но мне не в кайф в жаркий день сидеть за компом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 42
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.07 15:12. Заголовок: Re:


Эх, знаем, знаем… Это скорость к которой надо стремиться, но теория и практика как всегда расходятся. Зная план, действуй по обстоятельствам)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1
Зарегистрирован: 15.06.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 23:56. Заголовок: Re:


Э-э-э а вам не нужны еще эдиторы?Могу помочь.Работаю с равками.Шрифты есть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 53
Зарегистрирован: 04.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.07 15:49. Заголовок: Re:


Priest пишет:

 цитата:
Э-э-э а вам не нужны еще эдиторы?Могу помочь.Работаю с равками.Шрифты есть.


Да, нужны!
В данный момент мы в процессе переезда на новый форум - http://fma2rus.fma.org.ua/ Там вы найдете более свежую информацию о работе команды. Заходите, регистрируйтесь. А уж дальше можем обговорить детали - на форуме, в личке или в асе, как пожелаете.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 2
Зарегистрирован: 15.06.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.07 21:23. Заголовок: Re:


Ушел на новый форум,скинул 5 черновых сканов 37.Посмотрите кому интересно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 08.09.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.07 12:19. Заголовок: Re:


Kotofeika, не могу найти ваш ответ на мои переводы 51 главы. Что с ними?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 07.05.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.09 20:09. Заголовок: привет))) хотелось б..


привет)))
хотелось бы прибиться к вашей команде))
изучаю англ. и яопнский...к сожалению опыта переводов нет...
если что пишите на мыло m1kpob@yandex.ru буду ждать :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 06.08.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.09 11:24. Заголовок: Мы переводим с японс..


Мы переводим с японского!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 45 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет