Для начала я бы хотел выразить свое уважение к людям, занимающимся подготовкой переводов манги. Качество перевода на весьма высоком уровне, хотя имеются и незначительные огрехи. В основном связанные с русской орфографией (как бы удивительно это ни звучало). Причем ошибки порой попадаются абсолютно нелепые. Так что редакторам перевода стоит быть более бдительными. А теперь жалоба: на сайте ссылка на первую половину первой главы четвертого тома "Алхимика" - битая намертво. Подправили бы что ли, а то я лишь недавно решил ознакомиться с мангой, и пропускать эпизоды очень не хочется.
А в целом: перевод на удивление профессионален. Не без огрехов, конечно, но с кем не бывает? А ссылку все-таки подправьте...
Мы выкладываем скрипты перед эдитингом, так что при желании можно будет указать на наши огрехи.
Это понятно... А в уже выложенные главы Вы исправления что, не вносите? Безусловно, там возни больше, но если промах выявлен, он не исправляется? К сожалению, я никак не фиксировал замеченные ошибки (хотя мысль такая была), но для примера могу привести одну особенно врезавшуюся в память страницу, на которой в глаза бросаются целых две грубые грамматические ошибки. Даю наводку: том 1, глава 2, стр. 66. Две на одной странице. И это при том, что в комиксах вообще не очень много текста на листе... Уверен, если просто взглянете на реплики героев оттуда, Вы без труда найдете ошибки, но ведь эти страницы уже были прочитаны редактором. В общей сложности, из первых трех томов, с которыми я на сегодняшний день ознакомился, таких нелепостей мною лично выловлено около десятка... И не факт, что я заметил все.
цитата:
Кстати, наше "поколение" переводит мангу как раз с 4-го тома
Как раз четвертый том я и не успел посмотреть. Хотя и собираюсь. Вот админы ссылку подлатают - обязательно посмотрю. :)
Пост N: 161
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.01.07 22:51. Заголовок: Re:
цитата:
А в уже выложенные главы Вы исправления что, не вносите?.. К сожалению, я никак не фиксировал замеченные ошибки (хотя мысль такая была)
Собираемся вносить И если вы будуете теперь отмечать орфографические ошибки и прочие ляпы перевода в темах, посвященных соответствующим главам, - будем вам очень благодарны.
цитата:
Вот админы ссылку подлатают - обязательно посмотрю.
А те ссылки которые я в предыдущем посте выложил разве не работают?
И если вы будуете теперь отмечать орфографические ошибки и прочие ляпы перевода в темах, посвященных соответствующим главам, - будем вам очень благодарны.
Ну, ошибки именно перевода без ознакомления с оригинальным текстом мне выявить, сами понимаете, будет несколько затруднительно. Тем более, что о японском языке я почти не имею представления. То есть вообще. С английским языком я, впрочем, знаком, и могу отметить, что знакомство это отличается долголетием. А ошибки в исключительно русском языке я, скорее всего, постараюсь донести до Вашего сведения (если свободное время будет).
Да, вот еще хотел задать вопрос насчет переводов, возможно, слегка оффтопный. Я так понял, что на сайте работает уже сложившаяся команда переводчиков, и только они могут выкладывать свою работу на форум для обсуждения и принятия предложений касательно правки со стороны обычных посетителей. Я прав, или русский скрипт еще не переведенной главы может выложить кто угодно? Используете ли вы в работе чужие переводы, и возможно ли попробовать перевести для сайта какой-либо эпизод? Впрочем, я уверен, что кадрового недостатка в работе с английскими текстами у вас нет...
Только что скачал первую главу четвертого тома. Нда... Черт возьми, не ожидал так сразу напороться на ошибку, но тем не менее... Выкладываю здесь, так как ни к какой главе конкретно данное замечание не относится. Итак, переходя непосредственно к делу:
На листе, где красуются портреты главных героев главы, в правом нижнем углу размещено краткое описание завязки истории братьев Элриков. ПРЕДЫСТОРИЯ, А НЕ ПРЕДИСТОРИЯ. Согласно словарю русского языка. Если позволите, выражу свое сугубо личное мнение: вашему редактору стоит приобрести и хотя бы мельком просмотреть какую-нибудь русскую грамматику, а еще лучше - орфографический словарь. Честное слово, обидно вот так начинать чтение перевода, сделанного как раз "вашим поколением"...
Я собирался седьмой том дочитать, но неожиданно оказалось, что ссылки на англоязычные главы не работают. То есть на сайте выкладываются только переводы? Если не сложно, пожалуйста подскажите, где можно почитать дальнейшие главы на английском?
Что, неужели ни одной ссылки никто дать не может? Я на нескольких сайтах порылся, но где-то только первые главы, где-то гайденов нет... Ладно, придется самому искать.
К сожалению, мы на сайте больше не держим английских версий.
По какой причине? Хостинг не позволяет? Или еще почему? Жаль, что на сайте английских сканов нет. Они бы мне пришлись как раз кстати. :) Спасибо за ссылки, но на них не оказалось именно тех глав, на которых я остановился. На ReadManga доступно только онлайн-чтение, что с моим инетом значит слишком большие затраты времени. На zomgfta.com хорошего качества сканы, но только с сорок четвертой главы, а мне хотелось продолжить чтение с восьмого тома. По последней ссылке главы вообще не скачиваются.
Спасибо за ссылки, но на них не оказалось именно тех глав, на которых я остановился. На ReadManga доступно только онлайн-чтение, что с моим инетом значит слишком большие затраты времени.
Kotofeika Ссылку на сайт Devil's Nest я уже видел на сайте fullmetalalchemist.narod.ru Это, если не ошибаюсь, Ваш сайт и есть. Кстати, сайт весьма полезный. Но на Devil's Nest половина ссылок не работает, хотя попадаются и рабочие. Но редко. На mangaspot.com же при попытке скачать архив у меня выскакивает сообщение об ошибке. Главы 31 и 33 из восьмого тома мне удалось скачать, но тридцатая и тридцать вторая - недоступны. Ссылки битые. Но все равно спасибо за помощь.
Эмм..ммм Манга нравится безумно, спасибо за перевод! но... Каким образом можно добыть главы, которые уже технически переведены, но на сайт еще не выложены? (кстати, а когда выложите? =3 ) Попробовала с форума по ссылочкам пройтись, но постоянно натыкаюсь на "страница не найдена"...
Пост N: 175
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 14.03.07 00:26. Заголовок: Re:
Мм... Видите ли, обычно мы выкладываем черновые варианты глав на ресурсах вроде zalil.ru - а там они лежат только ограниченное время. Открою тайну - мы действительно иногда выкладываем на сайт окончательные варианты глав до официального релиза (до них даже можно добраться, если правильно набрать ссылку в броузере ), но в этих конкретных главах еще нужно устранить мелкие недочеты, поэтому их взять негде - кому надо, тот уже скачал
Выложим мы главы на сайт тогда, когда будет готова 29-я (над ней сейчас как раз работают - так получилось, что 30-я, 31-я и 32-я были сделаны раньше ). Так что будет большое обновление в четыре главы . Надеюсь, что будет скоро, но обещать не могу - сами знаете, что релизы у нас по разным причинам идут последние полгода очень трудно За поддержку - спасибо
*Эх-х... Скорее бы!.. Х) * Понятно, будем ждать! Ну, я не знаю, инета вам побыстрее... чаю покрепче... вдохновения позабористей... ))) Кстати, если помощь нужна - помогу чем смогу.
Вы прям молодцы! Читать вами переведенную мангу, одна радость. Даже если и ести некоторые ошибки, то они такие мелочные, что их трудно заметить. По скольку я такой "проф" манги и переводов, ошибок вообще не замечаю. Спасибо вам, просто приятно читать правда гайдена 03 не смогла скачать с главного сайта, что то не так. Может можете дать другую ссылку?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет