Отправлено: 05.09.06 20:36. Заголовок: Черновик главы 37
Riddik
---143--- Барри: В общем ты понимаешь!
Барри: Ученых, сунувших меня в это тело, убили, и ты не сможешь узнать о бессмертии и прочей фигне! Линг: Это не честно.
Линг: Ты у меня в долгу! Я же помог тебе в тюрьме? Фелмен: Эй! Барри: А я вытащил тебя оттуда, мы в расчете.
Линг: Нет, я говорю про восток... Барри: Ах, это. Барри: Ээ... Дай мне подумать об этом. ---144--- Барри: Ах да! Ты знаешь парня по имени Альфонс, верно? Барри: У него тело, как у меня, ты можешь спросить его. Линг: А! Тот паренек в броне! Да, я его знаю! Фелмен: Ау-у.
Линг: Ладно. Я скоро вернусь! Ран Фан, Линг: В случае чего пошли сигнал. Ран Фан: Есть сэр. Фелмен: Приве-ет...
Барри: Увидимся! Фелмен: Эй!! Объясни мне уже хоть что-нибудь!!
Барри: Да заткнись ты! Барри: Твоя роль - "Быть беспомощным офицером, которого удерживает в квартире в гетто преступник, напавший на тюрьму". Фелмен: Чего?
Фелмен: Извини...
Барри: Это же моя хата, да? Да? Барри: Конечно да. ---145--- Мустанг: Здравствуй, Элизабет!! Мустанг: Как дела?
Хокай: О, мистер Рой, спасибо, что не забываете. Хокай: Вы опять звоните из штаба? Мустанг: Да. Я просто хотел услышать твой голос.
Хокай: Ой! Хокай: А у вас не будет проблем? Ваш ужаасный лейтенант не взбесится на вас за то, что вы не работаете? Мустанг: Не беспокойся. Мустанг: Она сейчас в отпуске.
Мустанг: Мы только-что выполнили одно задание. Мустанг: Я немного освободился и дал ей передохнуть. Хокай: Как мило. Хокай: А у меня в магазине просто аврал. Я даже не знаю смогу ли я уйти домой. Младший лейтенант 1: Ну и что ты об этом думаешь? Младший лейтенант 2: Так вот что происходит, когда лейтенант Хокай берет отгул. Младший лейтенант 1: Тогда она точно его "сиделка"... ---146--- Младший лейтенант 2: Кто использует военную линию для того, чтобы ухаживать за женщиной, да еще и в рабочее время? Младший лейтенант 2: Ему не занимать храбрости...
Мустанг: Я работаю без перерыва с тех пор, как переехал в Централ. Мустанг: Думаю, мне пора передохнуть. Хокай: Оо? Вы собираетесь куда-нибудь поехать?
Мустанг: Думаю поехать на рыбалку... Мустанг: Это мое последнее увлечение. Как насчет того, чтобы присоединиться ко мне? Глава 37 Тело Грешника ---147--- Уинри: Чем больше я всматриваюсь, тем больше вмятин с царапинами вижу.
Уинри: Вы двое выбрали трудный путь. Альфонс: Ха-ха...
Уинри: Эй, Эд... Эдвард: Что ты будешь делать дальше? ---148--- Эдвард: Не знаю.
Эдвард: Что мне, по-твоему, делать?
Эдвард: Что?
Уинри: ...Вы никогда не спрашивали моего мнения...
Эдвард: ...Понятно.
Уинри: Ммм... ---149--- Уинри: ...Мне стало страшно.
Уинри: Когда я поняла, что вы подвергаете себя настолько большой опасности, что это стоило мистеру Хьюзу его жизни... Уинри: Мне стало очень страшно.
Уинри: Значит, вас тоже могут убить, знаете ли? Уинри: Однажды, вы просто можете исчезнуть, и я вас больше никогда не увижу. Уинри: Мне стало по настоящему страшно, когда я подумала об этом. Уинри: Если честно, я захотела, чтобы вы перестали путешествовать.
Уинри: Но потом, когда Ал сказал о том, чтобы отказаться от восстановления ваших тел... Уинри: Я подумала... Уинри: "Нет, я не хочу этого." ---150--- Уинри: Я чувствую и то и другое одновременно. Уинри: Я хочу, чтобы вы вернули свои тела, но я хочу, чтобы вы перестали отправляться в такие опасные путешествия... И... Мм...
Уинри: ...Простите. Уинри: Я не знаю, чего я хочу больше.
Альфонс: Уинри, ты очень добрая. Уинри: Что!? Уинри: Чт... Что ты такое говоришь?
Уинри: Я всегда добрая! Альфонс: Аа! Не надо! Альфонс: Ты сделаешь еще больше царапин!!
Эдвард: Да. Кто там?... ---151--- Эдвард: Аа?
Эдвард: Майор, за что!? ---152--- Армстронг: О... Нет! Это не хорошо!! Эдвард: Аа?
Армстронг: Твоя автоброня сломалась! Армстронг: Как ужасно!!
Армстронг: Это очень серьезная проблема! Армстронг: Нужно починить ее немедленно!
Армстронг: Я сопровожу тебя в Ризембул! Эдвард: Что?
Эдвард: Уинри здесь. Мне не нужно ехать в... Армстронг: Поехали. Не стесняйся!
Альфонс: Что, мы возвращаемся в Ризембул? Эдвард: А, Ал, послушай это... Армстронг: О, Альфонс Элрик! ---153--- Армстронг: Оставайся здесь, ты слишком заметен! Альфонс: А?
Армстронг: Так, отправляемся немедленно! Армстронг: Поехали, Эдвард Эльрик!
Альфонс: ...Ээ...
Линг: Cобираетесь куда-то? Альфонс, Уинри: Гуаа!!
Альфонс: Л-Линг!? Альфонс: Как ты... Линг: Через окно. ---154--- Линг: Я думал, государственные алхимики останавливаются в гостиницах для военных. Мне пришлось везде искать вас. Альфонс: Но почему ты влез через окно!?
Линг: Ну, я вроде преступник. Альфонс: Так вот чем ты занимался все это время...?
Линг: Барри-Мясник сказал мне, Линг: Что вы интересные ребята.
Мустанг: Так, посмотрим... Я заскочу к тебе в магазин завтра. Мустанг: Тебе что-нибудь принести? Хокай: Оо, спасибо. Хокай: Принесите что-нибудь и Кейт тоже. ---155--- Хокай: Она много работала, так что... Хокай: Ой, мистер Рой, извините, я отойду на секундочку.
Хокай: Кейт! У нас покупатель. Кейн Фьюри: Да мэм.
Хокай: Не могла бы ты позвать Жаклин?
Кейн Фьюри: Жаклин...
Кейн Фьюри: У нас гости. ---156--- Хавок: Вас понял.
Фелмен: Что-то не так? Барри: ...Ничего
Барри: Я чувствую возуждение. Фелмен: Это нонсенс, ты не можешь ничего чувствовать.
Фелмен: Что это так воняет...? ---157--- ---158--- Фелмен: Барри!? Барри: Расслабься, Фелмен. Барри: Не...
Барри: Смей его убивать!!
Фелмен: Что, черт возьми, здесь происходит...!? ---159--- Фелмен: Эй, помоги мне!! Фелмен: Эй!
Ран Фан: Он не один. Фелмен: Не один!?
Фелмен: Ай!! ---160--- Барри: Не попади в него!!
Фелмен: Я не смогу, даже если захочу! Он слишком быстрый!!
Фелмен: Сколько их еще? Ран Фан: 10... 20... Нет, больше.
Фелмен: Скажи, что это была шутка!?
Фелмен: У меня не хватит патронов!! Фелмен: Если они войдут, нам крышка!! Ран Фан: Не беспокойтесь. Ран Фан: Они все в одном месте и, по-моему, не двигаются. Фелмен (или Барри, подскажите, люди добрые): В любом случае, сначала нужно позаботиться об этой горилле...
Фелмен: Эй!! Фелмен: Они уже здесь!!
Фелмен: А она говорит, они не двигаются... ---161--- Фелмен: ...Аа!!
Фелмен: Что...!? ---162--- Ран Фан: Помочь?
Ран Фан: Хорошо. Фелмен: Эй!? Фелмен: Оставляю его вам.
Фелмен: Запах сигаретного дыма? Фелмен: Ах!
Фелмен: Младший лейтенант Хавок? ---163--- Хавок: Идиот!! Зачем, по-твоему, нужна эта маска!? Хавок: Вот, что значит недостаток боевого опыта!!
Фелмен: Есть! Фелмен: Прошу прощения, сэр!!
Хавок: Извини, что не держали тебя в курсе. Хавок: Мы не могли позволить, чтобы нас заманили в ловушку. Фелмен: Где вы прятались!?
Хавок: В соседней квартире! Хавок: С тех пор, как Барри напал на тюрьму, уже... три дня.
Хавок: Я прихожу сюда каждый день после работы! Мне пришлось отменить свидания для этого... Хавок: Смотри, если меня опять бросят, я потребую компенсации! Хавок: Барри!!
Барри: Ай!! ---164--- Барри: Он...??
Хавок: Выбираемся на улицу!! Барри: В... Верно... ---165--- Фелмен: Но там их может быть больше!! Хавок: Поверь мне, там безопаснее!!
Фелмен: Что? Хавок: Серьезно, что это за вонь?
Хавок: ...Боже
Хавок: Как же от него воняет!! ---166--- Хавок: Осечка!!
Фелмен: Младший лейтенант!! ---167--- Хавок: Расслабься... Хавок: Я же говорил, что здесь безопасней.
Хавок: На нашей стороне глаза сокола. ---168--- Мустанг: Я слышал громкий шум. Все в порядке?
Хокай: Да. Хокай: Покупатель приставал к Жаклин, и я дала ему пощечину.
Мустанг: Грубо, как обычно, да? Мустанг: Элизабет? ---169--- Мустанг: Похоже, у тебя в магазине становится оживленно. Мустанг: Может нам хватит говорить?
Хокай: Не беспокойтесь.
Хокай: А как на счет вас? У вас, ведь, тоже много работы?
Мустанг: Не очень много, благодаря моим замечательным подчиненным.
Кейн Фьюри: Знаешь, я никогда не слышал, чтобы твоя хозяйка так много говорила.
Хавок: Все. Не делай глупостей и... Хавок: Ээ... Да он хоть слово понимает? ---170--- Барри: Эй... Барри: Этого не может быть... Барри: То есть... Барри: Но это.
Барри: Это мое тело!! Хавок, Фелмен: Что!?
Барри: Ха... Барри: Должно быть, они сунули в него душу лабораторной крысы или еще чью-нибудь...
Фелмен: Ч... Что здесь происходит...? Барри: Неужели непонятно?
Барри: Тело пришло сюда вернуть свою душу. ---171--- Хавок: Ч... Что будем делать...? Барри: Не задавай дурацких вопросов!! Ты понимаешь, что это мое тело!?
Фелмен: Т... Ты прав... Фелмен: Если так, ты должен получить его обрат... Барри: Это значит!!
Барри: Что я могу порубить свое тело, моими собственными руками!!
Барри: Разве существует в мире еще один человек, который может изрубить свою собственную плоть!! Барри: Га-ха-ха-ха ---172--- Барри: О да, первым человеком, которого я зарубил, была моя жена. Барри: Прекрасная цыпочка, она мне почти подходила.
Барри: Как и тогда, мне жжет душу! Барри: Тело чертовски сильно притягивает меня!! Я хочу убить его!! Барри: Ты меня понимаешь!? Барри: Не понимаешь, да!? Хавок: Нет, не понимаю!! Хавок: И разве ты не должен хотеть вернуться в свое тело!? Барри: ...Этоve телу осталось недолго. ---173--- Фелмен: Так вот откуда воняет гнилью...
Хавок: Нет Барри... Хавок: Я не могу позволить тебе сделать это. Барри: Почему нет!? Это мое тело!!
Барри: Оно мое! Я могу делать с ним все, что захочу! Хавок: Нет!! Хавок: У нас есть свои причины!!
Мустанг: В чем дело? Хокай: ...Кажется драка. Хокай: Похоже у нас проблемы с покупателем.
Хокай: Если бы только эта неотесанная шпана не задерживалась так надолго. Хокай: Правда. Мне это не нравится...
Хокай: О нет. Хокай: Я перезвоню вам попозже. ---174--- Хокай: У нас почетный гость. ---175--- Мустанг: Что случилось?
Мустанг: Элизабет! Мустанг: Алло!
Мустанг: Ал... ---176--- Энви: Ты кто такая? Энви: Как ты меня вот так нашла?
Ран Фан: Нет... Что ты такое? Ран Фан: Сколько людей у тебя внутри? ---177--- Энви: ...Я здесь только наблюдал, но... Энви: Похоже, у меня нет выбора.
Энви: Ой... Энви: Но... Я, правда, не большой поклонник драк. ---178--- Мустанг: Черт возьми!
Барри: Ученых, запихнувших меня в это тело, убили, и ты не сможешь узнать о бессмертии и прочей фигне! Линг: Так не честно.
Линг: Ты у меня в долгу! Я же помог тебе в тюрьме? Фалман: Эй! Барри: А я вытащил тебя оттуда, мы в расчете.
Линг: Нет, я говорю про восток... Барри: Ах, это. Барри: Ээ... Дай мне подумать. ---144--- Барри: Ах да! Ты знаешь парня по имени Альфонс, верно? Барри: У него тело, как у меня, ты можешь спросить его. Линг: А! Тот паренек в броне! Да знаю! Фалман: Ау-у.
Линг: Ладно. Я скоро вернусь! Ран Фан, Линг: В случае чего пошли сигнал. Ран Фан: Да сэр. Фалман: Приве-ет...
Барри: Увидимся! Фалман: Эй!!! Объясни мне уже хоть что-нибудь!!!
Барри: Да заткнись ты! Барри: Твоя роль - быть "беспомощным офицером, которого удерживает в квартире в гетто преступник, напавший на тюрьму". Фалман: Чего?
Фалман: Извини...
Барри: Это же моя хата, да? Да? Барри: Конечно да. ---145--- Мустанг: Здравствуй, Элизабет!!! Мустанг: Как дела?
Хокай: О, мистер Рой, спасибо, что не забываете. Хокай: Вы опять звоните из штаба? Мустанг: Да. Я просто хотел услышать твой голос.
Хокай: Ой! Хокай: А у вас не будет проблем? Ваш ужаасный лейтенант не взбесится на вас за то, что вы не работаете? Мустанг: Не беспокойся. Мустанг: Она сейчас в отпуске.
Мустанг: Мы только что выполнили одно задание. Мустанг: Я немного освободился и дал ей передохнуть. Хокай: Как мило. Хокай: А у меня в магазине просто аврал. Я даже не знаю смогу ли я уйти сегодня домой. Младший лейтенант 1: Ну и что ты об этом думаешь? Младший лейтенант 2: Так вот что происходит, когда лейтенант Хокай берет отгул. Младший лейтенант 1: Тогда она точно его "сиделка"... ---146--- Младший лейтенант 2: Кто использует военную линию для ухаживания за женщиной, да еще и в рабочее время? Младший лейтенант 2: Ему не занимать храбрости...
Мустанг: Я работаю без перерыва с тех пор, как переехал в Центр. Мустанг: Думаю, мне пора передохнуть. Хокай: Оо? Вы собираетесь куда-то поехать?
Мустанг: Думаю поехать на рыбалку... Мустанг: Это мое последнее увлечение. Как насчет того, чтобы присоединиться ко мне? Глава 37 Тело Грешника ---147--- Уинри: Чем больше я всматриваюсь, тем больше вмятин с царапинами вижу.
Уинри: Вы двое выбрали трудный путь. Альфонс: Ха-ха...
Уинри: Эй, Эд... Эдвард: Что ты будешь делать дальше? ---148--- Эдвард: Не знаю.
Эдвард: Что мне, по-твоему, делать?
Эдвард: Что?
Уинри: ...Вы никогда не спрашивали моего мнения...
Эдвард: ...Понятно.
Уинри: Ммм... ---149--- Уинри: ...Мне стало страшно.
Уинри: Когда я поняла, что вы подвергаете себя настолько большой опасности, что это стоило мистеру Хьюзу его жизни... Уинри: Мне стало очень страшно.
Уинри: Значит, вас тоже могут убить, знаете ли? Уинри: Однажды, вы просто можете исчезнуть, и я вас больше никогда не увижу. Уинри: Мне стало по настоящему страшно, когда я подумала об этом. Уинри: Если честно, я захотела, чтобы вы перестали путешествовать.
Уинри: Но потом, когда Ал сказал о том, чтобы отказаться от восстановления ваших тел... Уинри: Я подумала... Уинри: "Нет, я не хочу этого." ---150--- Уинри: Я чувствую и то и другое одновременно. Уинри: Я хочу, чтобы вы вернули свои тела и чтобы вы перестали отправляться в такие опасные путешествия... И... Мм...
Уинри: ...Простите. Уинри: Я не знаю, чего я хочу больше.
Альфонс: Уинри, ты очень добрая. Уинри: Что!? Уинри: Чт... Что ты такое говоришь?
Уинри: Я всегда добрая! Альфонс: Аа! Не надо! Альфонс: Ты сделаешь еще больше царапин!!!
Эдвард: Да. Кто там?... ---151--- Эдвард: Аа?
Эдвард: Майор, за что!? ---152--- Армстронг: О... Нет! Это не хорошо!!! Эдвард: Аа?
Армстронг: Твоя автоброня сломалась! Армстронг: Как ужасно!!!
Армстронг: Это очень серьезная проблема! Армстронг: Нужно починить ее немедленно!
Армстронг: Я сопровожу тебя в Ризенбург! Эдвард: Что?
Эдвард: Уинри здесь. Мне не нужно ехать в... Армстронг: Поехали. Не стесняйся!
Альфонс: Что, мы возвращаемся в Ризенбург? Эдвард: А, Ал, послушай это... Армстронг: О, Альфонс Элрик! ---153--- Армстронг: Оставайся здесь, ты слишком заметен! Альфонс: А?
Армстронг: Так, отправляемся немедленно! Армстронг: Поехали, Эдвард Эльрик! Эдвард: Спасииите…
Альфонс: ...Ээ...
Линг: Cобираетесь куда-то? Ал, Уинри: Уаа!!!
Альфонс: Л-Линг!? Альфонс: Как ты... Линг: Через окно. ---154--- Линг: Я думал, государственные алхимики останавливаются в гостиницах для военных. Мне пришлось искать вас по всему городу. Альфонс: Но почему ты влез через окно!?
Линг: Ну, я вроде как преступник. Альфонс: Так вот чем ты занимался все это время...?
Линг: Барри-Мясник сказал мне, Линг: Что вы интересные ребята.
Мустанг: Так, посмотрим... Я заскочу к тебе в магазин завтра. Мустанг: Тебе что-нибудь принести? Хокай: Оо, спасибо. Хокай: Принесите что-нибудь и Кейт тоже. ---155--- Хокай: Она много работала, так что... Хокай: Ой, мистер Рой, извините, я отойду на секундочку.
Хокай: Кейт! У нас покупатель. Кейн Фьюри: Да мэм.
Хокай: Не могла бы ты позвать Жаклин?
Кейн Фьюри: Жаклин...
Кейн Фьюри: У нас гости. ---156--- Хавок: Вас понял.
Фалман: Что-то не так? Барри: ...Ничего
Барри: Я чувствую возбуждение. Фалман: Это нонсенс, ты не можешь ничего чувствовать.
Фалман: Чем это так воняет...? ---157--- ---158--- Фалман: Барри!? Барри: Расслабься, Фалман. Барри: Не...
Барри: Смей его убивать!!!
Фалман: Что, черт возьми, здесь происходит...!? ---159--- Фалман: Эй, помоги мне!!! Фалман: Эй!
Ран Фан: Он не один. Фалман: Не один!?
Фалман: Ай!!! ---160--- Барри: Не попади в него!!!
Фалман: Я не смогу, даже если захочу! Он слишком быстр!!!
Фалман: Сколько их еще? Ран Фан: 10... 20... Нет, больше.
Фалман: Скажи, что это была шутка!?
Фалман: У меня не хватит патронов!!! Фалман: Если они войдут, нам крышка!!! Ран Фан: Не беспокойтесь. Ран Фан: Они все в одном месте и, по-моему, не двигаются. Фалман: В любом случае, сначала нужно позаботиться об этой горилле...
Фалман: Эй!!! Фалман: Они уже здесь!!!
Фалман: А она говорит, они не двигаются... ---161--- Фалман: ...Аа!!!
Фалман: Что...!? ---162--- Ран Фан: Помочь?
Ран Фан: Хорошо. Фалман: Эй!? Ран Фан: Оставляю его вам.
Фалман: Запах сигарет? Фалман: Ээ!
Фалман: Младший лейтенант Хавок? ---163--- Хавок: Идиот!!! Зачем, по-твоему, нужна эта маска!? Хавок: Вот, что значит недостаток боевого опыта!!!
Фалман: Черт! Фалман: Прошу прощения, сэр!!!
Хавок: Извини, что не держали тебя в курсе. Хавок: Мы не могли позволить, чтобы нас заманили в ловушку. Фалман: Где вы прятались!?
Хавок: В соседней квартире! Хавок: С тех пор, как Барри напал на тюрьму... уже три дня.
Хавок: Я прихожу сюда каждый день после работы! Мне пришлось отменить свидания для этого... Хавок: Смотри, если меня опять бросят, я потребую компенсации! Хавок: Барри!!!
Барри: Ай!!! ---164--- Барри: Он...??
Хавок: Выбираемся на улицу!! Барри: В... Верно... ---165--- Фалман: Но там их может быть больше!!! Хавок: Поверь мне, там безопаснее!!!
Фалман: Что? Хавок: Серьезно, что это за вонь?
Хавок: ...Боже
Хавок: Как же от него воняет!!! ---166--- Хавок: Осечка!!!
Фалман: Младший лейтенант!!! ---167--- Хавок: Спокойно... Хавок: Я же говорил, что здесь безопасней.
Хавок: На нашей стороне глаза сокола. ---168--- Мустанг: Я слышал громкий шум. Все в порядке?
Хокай: Да. Хокай: Покупатель приставал к Жаклин, и я дала ему пощечину.
Мустанг: Груба, как обычно, да? Мустанг: Элизабет? ---169--- Мустанг: Похоже, у тебя в магазине становится оживленно. Мустанг: Может нам хватит говорить?
Хокай: Не беспокойтесь.
Хокай: А как на счет вас? У вас, ведь, тоже много работы?
Мустанг: Не так уж и много, благодаря моим замечательным подчиненным.
Кейн Фьюри: Знаешь, я никогда не слышал, чтобы твоя хозяйка так много говорила.
Хавок: Все. Не делай глупостей и... Хавок: Ээ... Да он хоть слово понимает? ---170--- Барри: Эй... Барри: Этого не может быть... Барри: То есть... Барри: Но это.
Барри: Это мое тело!!! Хавок, Фалман: Что!?
Барри: Ха... Барри: Должно быть, они сунули в него душу лабораторной крысы или еще кого-нибудь...
Фалман: Ч... Что здесь происходит...? Барри: Неужели непонятно?
Барри: Тело пришло за своей душой. ---171--- Хавок: Ч... Что будем делать...? Барри: Не задавай дурацких вопросов!!! Ты понимаешь, что это мое тело!?
Фалман: Т... Ты прав... Фалман: Если так, ты должен получить его обрат... Барри: Это значит!!!
Барри: Что я могу порубить свое тело, моими собственными руками!!!
Барри: Разве существует в мире еще хоть один человек, который может изрубить свою собственную плоть!!! Барри: Га-ха-ха-ха ---172--- Барри: О да, первым человеком, которого я зарубил, была моя жена. Барри: Прекрасная цыпочка, она мне почти подходила.
Барри: Как и тогда, мне жжет душу! Барри: Тело чертовски сильно притягивает меня!!! Я хочу убить его!!! Барри: Ты меня понимаешь!? Барри: Не понимаешь, да!? Хавок: Нет, не понимаю!!! Хавок: И разве ты не должен хотеть вернуться в свое тело!? Барри: ...Этому телу недолго осталось. ---173--- Фалман: Так вот откуда воняет гнилью...
Хавок: Нет Барри... Хавок: Я не могу позволить тебе сделать это. Барри: Почему нет!? Это мое тело!!!
Барри: Оно мое! Я могу делать с ним все, что захочу! Хавок: Нет!!! Хавок: У нас есть свои причины!!!
Мустанг: В чем дело? Хокай: ...Кажется драка. Хокай: Похоже у нас проблемы с покупателем.
Хокай: Если бы только эта неотесанная шпана не задерживалась так сильно. Хокай: Правда. Мне это не нравится...
Хокай: О нет. Хокай: Я перезвоню вам попозже. ---174--- Хокай: У нас почетный гость. ---175--- Мустанг: Что случилось?
Мустанг: Элизабет! Мустанг: Алло!
Мустанг: Ал... ---176--- Энви: Ты кто такая? Энви: Как ты меня вот так нашла?
Ран Фан: Нет... Что ты такое? Ран Фан: Сколько в тебе людей? ---177--- Энви: ...Я здесь только наблюдал, но... Энви: Похоже, у меня нет выбора.
Энви: Ой... Энви: Но... правда, я не большой поклонник драк. ---178--- Мустанг: Черт возьми!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет