Ссылки:
http://download.yousendit.com/B8BE8122070EB457 или
http://www.megaupload.com/?d=O30PANFU А я решил схулиганить - сделал спойлер: перевел последнюю из вышедших глав ^^ . Так что я вас предупредил (кто по-английски не читает!)! ;)
Стр. 1.
Рабочий 1: Цельнометлаллический? Да, жутко подозрительный тип.
Р1: Говорят, он сюда заявился трансмутировать людей живьем и изучать их, а еще…
--
Танкист: Биологическое оружие драхмийцев? Та громадина?
Так разве не Элрики ее сюда навели?
--
Рабочий 2: И молчат, будто воды в рот набрали. Ну, их и запихнули в кутузку. Они наверняка что-то знают про того увальня.
--
Рабочий 3: Они драхмийские шпионы!
Р3: Пожалуйста, заберите их уже отсюда поскорей в Центр и как следует судите!
(Дзанг!)
Стр. 2
Глава 69. «Фундамент гор»
Генерал Оливия Армстронг,
Майор Майлс
Капитан Буканьер
(примазавшийся Фалман)
«Союз сильных»
--
Майор Армстронг
Фьюри
Бреда
Хоукай
Мустанг
(Хавок)
«Нерушимое доверие»
Стр.3
Р: Я из Центра. Мое имя – Рейвен.
Р: Я многое слышал о вас от Его Превосходительства фюрера.
--
(Мустанг): Вся армейская верхушка – предатели.
Эд: …Спасибо.
Р: Похоже, вы не говорили местным ничего… необязательного.
Р: Что ж… У нас был уговор…
--
стр. 4
(Эд кипит от злости)
--
Р: А ты вроде как недоволен?
Э: С чего это мне быть довольным?! Меня тут, почитай, в заложники взяли – странно быть довольным!
--
Р: Вы еще дети, может, это будет вам непонятно, но…
Р: …вы должны смотреть на вещи шире.
--
Р: То, что мы делаем здесь, мы делаем для блага страны…
Р: …нет, всего мира!
Р: Так гордитесь же тем, что способствуете воплощению наших планов!
--
Р: Действительно, сейчас с вами обращаются плохо, однако…
Р: …пора, когда мы отблагодарим вас, наступит быстрее, чем вы думаете!
--
Р: И людям этой крепости тоже воздастся по заслугам!
Р: Так что если вы будете прислушиваться к к тому, что мы вам говорим – вас будет ждать блестящая будущность!
Стр. 5
Ал: Э-э… А когда нас выпустят?
--
Ал: Если нас будут держать здесь, то как же насчет обещания позволить нам путешествовать по стране?
Р: Просто подождите еще немного. Вы выйдете отсюда, не волнуйтесь.
--
Э: А туннель внизу? Он ведь тоже часть ваших планов, да?
Э: Если о нем узнают…
Р: И об этом можете не волноваться.
--
Р: Генерал-майор Армстронг приказала возвратить гомункула в туннель и заделать проход так, чтобы не осталось следов.
--
Р: Генерал-майор теперь с нами.
А: !!!
Стр. 6
Р: Проход бетонируют прямо сейчас, пока мы с здесь говорим.
Р: Через недельку-другую он будет превосходно запрятан.
--
Хеншелл: Что? Вы подчинились генералу Рейвену?.. Вы в своем уме?
--
Х: А как же поиски пропавшего там отряда?
ОА: Молчите, Хеншелл.
--
Х: Там наверняка есть живые! Им нужна помощь!
ОА: Я приказала вам молчать!
--
ОА: Молчите и подчиняйтесь командиру!
Стр. 7
Кимбли: Подчиниться командиру… м-м?
--
К: Выходит, даже неприступная, непробиваемая Оливия Армстронг – «Северная стена Бриггса» – сама подчиняется облеченным властью?
К: Что ж, самое мудрое решение…
Стр. 8
К: Ого… Вот значит каков этот пресловутый…
Стр. 9
Солдаты: Эй! Эй!!!
--
Лень: Я… А?
--
Лень: М?.. А?..
Р: Всё в порядке. Я возьму его на себя.
--
Р: Доброе утро, Лень.
Р: Хорошо ли тебе спалось?
--
Л: Кто?.. Я…
Л: Поспал бы… еще…
Р: Ну-ну! У тебя осталась работа!
Стр. 10
Р: Или, может, мне рассказать обо всем Прайду?
Р: Что ты бросил свою работу незаконченной?
--
Л: Н-н-м-м-х?.. Прайд?..
--
Л: Как… тяжело…
Л: Нет… выбора…
Л: Я… буду… работать…
--
Стр. 11
Солдаты: Ой!
--
Л: Так… тяжело…
--
Л: Так… тяжело…
Л: почему… они… заставляют… меня?
Л: Не помню… вспоминать… тяжело…
--
Р: Вам не о чем беспокоиться.
Р: Это не драхмийский шпион.
--
Р: Это химера, которая…
Р: …работает на нашу армию.
--
Р: Она трудится, чтобы сделать нашу страну настолько сильной, насколько возможно!
Р: Однако, этот проект всё еще под грифом высшей секретности.
Стр. 12
Р: Так что я прошу вас как можно быстрее заделать этот туннель…
Р: …воины Бриггса!
--
Р: И вам доверен государственный секрет… друзья мои…
--
Марко: М-м… Нет! Не могу прочитать!
Стр. 13
МЧ: Вы плохо видите? Текст поврежден?
М: Гмм… Похоже, записи на древнеишварском…
--
М: Самые важные куски записаны на архаическом диалекте Ишвары. Человек со стороны не сумеет их прочитать.
--
М: Боже мой… Если мы даже не можем понять буквальное значение этих слов, как же мы разгадаем шифр?
МЧ: Значит, надежды нет?
--
М: Если бы здесь был Шрам, он мог бы прочитать.
М: Он был монахом Ишвары, очень вероятно, что он знает древний язык.
--
МЧ: Как вы думаете, с господином Шрамом ничего не случилось?
--
МЧ: Неделя уже прошла, а его всё нет…
Стр. 14
Солдат1: Мы нашли их.
С1: Это та самая девочка с черно-белой кошкой.
--
С2: Отлично, пошли!
--
С1: А?
Стр. 15
МЧ: Господин Шрам! Господин Йоки!
--
Ш: Ты достала записи?
МЧ: Да, конечно!
--
Ш: Мы уходим.
Ш: Это место засекли солдаты из форта Бриггс.
М: Что?!
--
С1: Вперед... Марш...
С2: Е… Есть, сэр…
Стр. 16
Р1: Кладите арматуру глубже!
Р2: Еще воды!
--
Р3: Вот так!
--
Р: Мы, избранные, будем наделены телами как у богов. И в них мы будем править миром.
--
Р: Его, кажется, звали Смит?.. Разведывательному отряду ничем нельзя было помочь…
Р: Это была мелкая жертва на алтарь великого дела.
Р: И когда мы поднимем нашу страну к новым высотам, можно будет считать, что этим мы вознаградим их, не так ли?
Стр. 17
ОА: Значит, простые люди должны быть принесены в жертву во благо избранных?
--
Р: Именно так. «Выживает сильнейший».
Р: Слабые и глупые – камни в основании этой страны. На этом фундаменте сильные построят свое процветание.
--
ОА: …Ишвара тоже?
Р: Да. Она была частью плана.
Р: Уделом слабых всегда было поражение.
--
Р: Всё было частью плана.
Р: И та война… И остальные.
--
К: В самом деле?.. Да, конечно же, буду даже рад… Да… Да…
--
Стр. 18
К: Извини, что заставил дожидаться.
--
Майлс: Ты звонишь очень прилежно.
К: Ах, это?.. Это часть моей работы здесь. На некоторое время.
--
К: Кстати… где генерал Рейвен?
К: Мне нужно с ним поговорить.
--
М: Ты лежал со смертельной раной. И вдруг в тот же самый день ты расхаживаешь здесь совершенно здоровый.
М: Вместе с генералом Рейвеном…
--
М: Что это за магия, которой он поставил тебя на ноги?
--
К: Не суйся не в свое дело.
К: Где Рейвен?
Стр. 19
М: Погоди. Я хочу еще кое о чем спросить.
М: Почему мерзавец вроде тебя, виновный в убийстве старших офицеров, так дешево отделался?
К: Разве я не ответил?
К: «Не суйся не в свое дело».
--
ОА: И когда же это всё началось?
Р: Я слышал, с самого момента основания нашей страны.
--
ОА: Боже, это же… невероятно!
Р: Хрм. Именно так.
Стр. 20
Р: Этот план может быть завершен уже при жизни нашего поколения.
Р: И давать Лени время на отдых непозволительно.
--
ОА: Понятно…
ОА: Эта безумная жадность – нетерпение?
--
Р: Ваша помощь будет вознаграждена, генерал-майор Армстронг.
Р: Я позабочусь, чтобы вам подыскали более перспективную и более высокую должность.
--
ОА: Вам незачем хлопотать о новой должности для меня.
Р: Простите?
Стр. 21
ОА: Ты кинул туда левую руку Смита, да?
--
ОА: Или это была правая?
--
ОА: Старость – ужасная вещь, не так ли, генерал Рейвен?
ОА: Когда-то вы были молодым, отважным солдатом, всем своим сердцем желающим блага стране. Это было очень давно…
--
Р: Что… Что ты делаешь… Армстронг!
Р: Я обещал подыскать тебе должность…
Р: Я обещал, что ты будешь среди избранных!..
Стр 23-24 (в файле страница 22 та же самая, только содержит японский тест)
ОА: Ты меня не слушал?
ОА: Мне не нужно новых должностей или еще чего-то в этом роде.
--
ОА: Я собираюсь освободить то место, на котором сидишь ты своей вонючей задницей!
--
ОА: Вы душегубствовали тысячу лет!
--
Р: Поче… му…
Р: ты…
Р: отворачиваешься от…
Р: бессмертия…
Р: только протяни…
Р: руку…
Стр. 25
ОА: Это твое бессмертие…
ОА: Оно стоит того, чтобы использовать, а потом выкинуть своих боевых товарищей, чтобы предать своих сограждан?
Р: Это ты ляжешь в основание нашего союза здесь, в горах Бриггса…
Р: …генерал Рейвен.
Стр. 26
ОА: Буканьер!
--
ОА: Сообщишь обо всем Майлсу.
Б: Есть, мэм!
--
ОА: Всем продолжать работу.
--
Б: Генерал?
ОА: А?
Стр. 27
ОА: Бетон… Разровняйте его как следует!
Рабочий: Будет сделано!
--
Х: Генерал-майор! Прошу вас, подождите!
Х: Если дыру заделать полностью, будет невозможно спуститься вниз!
--
Х: Вы должны оставить проход открытым, иначе мы не сможем найти Смита и остальных!
--
Х: Умоляю вас, генерал… Отмените приказ о бетонировании этой…
ОА: Хеншелл…
Стр. 28
Х: Что это?
--
ОА: Цельнометаллический любезно проделал для нас этот ход. Именно для такого случая.
Стр. 29
?: Кимбли?
Девушка: Подружка моей подружки работает в больнице у самых гор.
Д: Она сказала, что его привезли туда с тяжелейшими ранениями и выписали на следующий день здоровым…
Д: …и что такого не может быть!
--
Д: По всему выходит, что он поправился сразу после того, как его посетил генерал Рейвен.
М: …Рейвен?
Стр. 30
Д: Этот старый пердун бывал в нашем магазине.
Д: Какой же он козёл, ты бы только знал! И такой надутый!
М: …Рейвен и Кимбли.
--
Д: Это всё, что я разузнала за неделю.
М: Благодарю.
М: Видеться с тобой – всегда удовольствие.
--
Д: Ой, как здорово!
Д: Теперь я смогу купить новый кошелёчек!
М: Тебя подвезти?
--
Д: Нет, спасибо, я тут сойду!
Д: Я еще должна встретиться со знакомыми, прежде чем идти домой.
--
Д: Приходи как-нибудь в магазинчик, Рой!
Продавщица цветов: Как вам приветливо машут, господин!
Стр 31.
П: А уж если к этим ручкам приставлена девушка, самое время вложить в них прекраснейший букет – и дорога к победе открыта!
П: Так что скажете? Купите букетик?
--
М: Парню, которому сделали ручкой, возвращаться в свою одинокую квартиру с букетом?
М: Спасибо, я пас.
--
П: Ничего. На каждую даму, которая вас отвергла, найдется другая, которой вы интересны.
--
П: У меня сообщение от «Северной Стены Бриггса» – генерал-майора Оливии Милы Армстронг.
П: Для Роя Мустанга.
Стр. 32
М: Интересно…
М: Я, пожалуй, куплю все цветы на вашей тележке…
--
К: Что дальше?
К: Тебе наверняка до ужаса хочется со мной схватиться, правда?
--
К: Потому, что ты – ишварит, а я – государственный алхимик, действовавший там?
К: Чего же тебе надо?
--
К: Извинений?
К: Откупа?
--
К: Нет-нет! Согласиться на такое низменное возмещение значило бы оценить смерть своих соплеменников слишком дешево!
--
К: Может, тебе охота узнать, как погибали твои родичи, а?
М: Заткнись, Кимбли…
Стр. 33
К: Хе-хе… Ну раз так, я расскажу тебе всё до последней мелочи!
М: Я сказал – заткнись!!!
--
(ангар)
--
Солдат: А!
С: Вот вы где!
--
С: Майор, вы не могли бы выйти на минуту?
--
М: Что случилось?
С: Сообщение от генерал-майора Армстронг.
Стр. 34
С: Она сказала: «Миссия завершена.»
С: «Отвлекать его пока не надо.»
--
М: Вас понял.
--
М: Слава небесам, наконец-то я избавлюсь от разглагольствований… ЭТОГО.
М: Пусть это была игра, но от такого разговора и в самом деле можно заорать.
--
М: Кимбли…
М: Генерала Рейвена нигде нет.
М: Ты не знаешь, куда бы он мог пойти?
Стр. 35
К: Вышел наружу?
М: Это плохо… Горы Бриггса не такое место, где неподготовленный человек может спокойно разгуливать.
--
М: Если с генералом что-нибудь случилось…
--
К: Так будет даже лучше.
К: Для меня это хорошая новость!
--
К: В случае, если с генералом Рейвеном что-нибудь случится, мне разрешено действовать в соответствии моими личными приказами...
К: …и от имени фюрера.
--
К: Ну что же…
К: У меня есть кое-какие дела, так что не будете ли вы так любезны, майор Майлс, отвезти меня на машине к подножью гор?
Стр. 36
К: Вы меня хорошо поняли?
К: Мои приказы – всё равно что приказы фюрера.
--
К: Ну? Так что там с машиной?
--
Эд: Слушай, через сколько нас выпустят?
Ч: Сказано же тебе – подожди немного!
--
Эд: Ты случайно не слышал, как идут поиски той девочки с черно-белой кошкой?
Ч: Ищем мы ее, тщательно ищем. Можешь быть спокоен.
Стр. 37
Ч: Я знаю, тебе тяжело тут ждать…
Ч: Но ты должен как следует здесь отдохнуть и восстановиться, чтобы быть в хорошей форме, когда тебя выпустят!
--
Эд: Когда происходит столько всего разом единственное, что тянется медленно – это время.
Эд: Я не могу здесь рассиживаться!
--
Эд: Слушай, она же не стоит 100 сентов, а?
Ч: Нет. Она стоит 200.
--
Эд: Требую возврата денег!
Ч: Прости, товар обратно не принимаем.
Стр 38.
К: А! Приветствую!
К: Пришел нанести визит достопочтенному Цельнометаллическому Алхимику.
--
К: …Что это еще за физиономия?
К: Похоже, мне не слишком-то рады?
--
К: А впрочем, неважно.
К: Сегодня к братьям Элрикам посетитель.
--
Эд: Гость?
К: Сюда, пожалуйста…
У: Да-да, спасибо!
Стр. 39
У: Ой…
Эд: …Э-э?
Стр. 40
Эд/Ал: ИДИОТКА!!! ТЫ ЗАЧЕМ СЮДА ПРИЕХАЛА?!!
У: А?
--
У: Зачем приехала? Да ты же сам меня сюда вызвал, чтобы я поставила тебе броню для севера!
Э: Никого мы не звали!!!
У: Ты что, шутишь? Мне позвонили из вашего штаба!
Э: И почему ты всегда суешься в опасны… то есть… э… того… (бормочет)
У: Ну-ка, ну-ка? Что там еще за опасные места?! И почему ты за рещеткой?! Что ты натворил?!
--
Э: Но послушай… э… э-э... да!.. Как же твои клиенты в Рашвэлли?
Э: Ты бросила их на произвол судьбы только чтобы приехать сюда!
У: Вы уж меня простите!!!
У: У меня появился просвет в работе, поэтому я взяла и приехала!
--
У: Вот!!! Я тебе полироль (?) привезла!!!
А: Ух ты, спасибо!
А: То есть… Я не то хотел сказать!!!
--
К: Ну-ну, всем успокоиться!
Стр. 41
К: Как я слышал, Цельнометаллический Алхимик заявлял, будто его автоброня не была вовремя заменена моделью, предназаначенной для холодной погоды, не так ли?
К: Я передал это фюреру и он изволил очень обеспокоиться.
--
К: Поэтому им было отдано распоряжение, чтобы сюда прибыла мисс Рокбелл.
--
К: Его превосходительство…
К: Очень беспокоился о вас двоих…