звук: ХРЯСЬ! Эдвард: Ва-ах?! Альфонс: И почему у брата все творения такие стрёмные получаются? ------------- 8-9 Глава 34: Шаги товарища ------------- 11 Лин: Лан Фан!
Лин: Это Альфонс её для тебя сделал. Лин: Красиво, да? Гарфилд: Отличная работа!
Лан Фан: Если ты думаешь, что раз ты сделал мне маску... Лин: Эй, поблагодари его как полагается.
------------- 12 Лан Фан: Спа... Спасибо вам... большое... Лин: так-то лучше! Альфонс: Да не за что... Эдвард: Не верю! Эдвард: ...Нам ведь спешить надо, между прочим. ------------- 13 Эдвард: А из-за вас мы кучу времени потеряли - опять пришлось автоброню чинить.
Уинри: Так не надо было вообще её ломать! Эдвард: Ну да, да.
Эдвард: Это всё твои дружки в чёрном виноваты! Эдвард: Вот ты и плати за ремонт! Лин: (ха-ха-ха) Я уже отругал их обоих, так что давай забудем обиды...
Лин: Девушку зовут Лан Фан... Лин: А старика – Фу. Лин: Их семья служит нашему роду уже многие поколения. Лин: Надеюсь, вы поладите. ------------- 14 Уинри: Кстати, что-то не видать их... Альфонс: Видно, ты из богатой семьи, Лин, раз у тебя аж двое слуг?
Эдвард: Ха?! Эдвард: Парень и боится путешествовать без охраны? Эдвард: Пффффф... Лин: Ну, знаешь ли, детям опасно в одиночку путешествовать.
Уинри: Детям? Альфонс: Сколько ж тебе лет? Лин: Мне?
Лин: Пятнадцать.
Уинри Альфонс Эдвард: Пя... ?! ------------- 15 Уинри: Тебе же почти 16, да?
Эдвард: Встань! ------------- 16 Эдвард: Рожа узкоглазая!!! Уинри: Сменил тему... Альфонс: Ушёл от темы!.. Эдвард: Какого?.. Лан Фан: Не смей оскорблять господина... Лин: ха-ха-ха Альфонс: А... Лан Фан... ------------- 17 Альфонс: Они едут на крыше?! Уинри: С ними там ничего не случится? Эдвард: Эти халявщики едут зайцами! Контролёр!!! Лин: Ха-ха-ха-ха, думаешь, их так легко поймать? ------------- 18 Хавок: Эй, Фалман!
Хавок: Это я. Хавок: Хавок. Хавок: Пришел вас проведать.
Фалман: Младший лейтенант Хавок! Хавок: Привет! Полковник велел мне узнать, как тут у вас дела.
Фалман: Простите за беспокойство. Хавок: Да пустяки, мне было сюда по пути.
Хавок: Вот, полковник просил вам передать. Фалман: О! Спасибо.
Хавок: Как вы тут? Фалман: Так себе. Фалман: Скорей бы уж вернуться к прежней работе. ------------- 19 Барри: Привет, курилка! Барри: Рад тебя видеть!
Хавок: Барри, как успехи? Выиграл хоть раз? Барри: Ага, как же! Этого типа не обыграешь.
Барри: Хоть Мустанг и принес сюда эту игрушку, все равно скучно до одури. Барри: Эй, а можно мне хоть по ночам людей кромсать? Хавок: Конечно нет, придурок.
Фалман: А как там дела у полковника? Хавок: Не знаю. ------------- 20 Фалман: Не знаешь?.. Хавок: Он что-то ищет в архивах, но меня к этому делу не подключил, так что я ничего не знаю. Хавок: (пф-ф) Ух, ты! Интересно... Барри: Эй, ты чё творишь?
Фалман: Ну и долго еще мне тут сидеть? Фалман: Я уже десять дней не выходил на улицу, так и свихнуться можно.
Фалман: Другое дело, если б были хорошие новости... Хавок: Хорошие новости ему подавай...
Хавок: Ах да, едва не забыл... Хавок: Есть одна отличная новость! ------------- 21 Хавок: У меня появилась девушка!!! Хавок: Она такая милая! Помогла мне освоиться на новом месте... Хавок: Бо-оже, какая же она лапочка! Барри: Эй, а её интересно бы было покрошить?! Барри: Эй, ну скажи! Фалман: ...уйдите уже отсюда, прошу вас...
Девушка: Шеска... Девушка: Шеска!
Шеска: Да?! Девушка: Вы ведь работали в третьем архиве? Ключ от него у вас? ------------- 22 Шеска: Да, я... Шеска: Ах!!! Но в третьем... Шеска: Э-э... понимаете... я устроила там такой беспорядок, что... Девушка: Не важно, мне просто нужно взять один документ. Девушка: Дайте, пожалуйста, ключ.
Шеска: Нет! Вы даже представить себе не можете, какой там бардак!!! Шеска: Пожалуйста, не ходите туда! Дайте мне там сначала прибраться!
Девушка: Ну, раз так, то я зайду попозже. Только вы уж наведите там порядок, хорошо? Шеска: Д-да, мэм!
Мустанг: Сколько я проспал? Шеска: Ну-у... минут десять. ------------- 24 Шеска: Вы... извините, что вмешиваюсь, сэр, но, по-моему, вам надо больше отдыхать... Мустанг: Мм-хм...
Мустанг: Ох, черт, совещание уже вот-вот начнётся.
Фоккер/Энви: Что полковнику здесь понадобилось? Шеска: Ну... Шеска: Э-э... Шеска: Видите ли...
Фоккер/Энви: Архив открыт... Шеска: (ВААХ!!!)
Фоккер/Энви: Ты же знаешь, что туда нельзя пускать посторонних? Шеска: Простите, сэр, простите, простите!
Шеска: Меня... меня уволят?
Фоккер/Энви: Видимо, полковник заставил тебя пустить его в архив? Фоккер/Энви: Я сохраню это в тайне. ------------- 26 Шеска: Спасибо вам огромное, сэр! Фоккер/Энви: Что же ему там понадобилось?..
Фоккер/Энви: Ты не знаешь, Шеска? Шеска: Точно не знаю, но... Шеска: Он составлял список преступников, казнённых в Центральной тюрьме. Шеска: И обобщал материалы, в которых упоминались инциденты... Шеска: связанные с государственными алхимиками и высокими армейскими чинами. Шеска: Ещё он спрашивал, есть ли у нас документы, касающиеся Пятого Исследовательского института... Шеска: и убийства бригадного генерала Хьюза. ------------- 27 Шеска: Он так отчаянно хотел найти эти документы, что я... Шеска: открыла ему архив... Фоккер/Энви: Хм...
Шеска: Ведь... Шеска: бригадный генерал Хьюз был убит пулей того же калибра, что используется в табельном армейском оружии, так?
Шеска: Неужели убийцей был кто-то из военных?
Шеска: Кому понадобилось убивать такого доброго человека? Шеска: Так страшно...
Фоккер/Энви: Не волнуйся. Фоккер/Энви: Тебя это не затронет.
Фоккер/Энви: Ступай, у тебя же целая гора работы на сегодня... Фоккер/Энви: Я на тебя рассчитываю. Шеска: Да, сэр! ----------------- 28 Фоккер/Энви: Ой!
Армстронг: Кажется, вы исхудали за последнее время? Мустанг: Угу.
Мустанг: Вы были ранены? Армстронг: Я участвовал в небольшой стычке на юге... Армстронг: Всего лишь царапина. ----------------- 31 Армстронг: Ах да! Я повстречал там братьев Элриков. Армстронг: Эдвард приезжал на аттестацию в штаб южного округа. Мустанг: Вот как.
Мустанг: Стало быть, он намерен и дальше оставаться армейским псом... Мустанг: А ведь Цельнометаллическому скоро 16.
Мустанг: Успеет ли он вернуть нормальный облик себе и брату раньше, чем его отправят на фронт? Армстронг: Неужели... ----------------- 32 Армстронг: Зачем!?
Армстронг: Ради чего нам продолжать эту резню?!!
Кимбли: Такая уж работа у государственных алхимиков. ----------------- 33 Мустанг: Майор Армстронг не подчинился приказу... Мустанг: Скоро его отзовут обратно в Центр.
Хьюз: Не подчиниться приказу – самый лучший выход, если хочешь удрать с этой поганой войны. Хьюз: Верно, майор Мустанг?
Мустанг: Это боевой шок. Мустанг: Когда вокруг непрерывно рвутся снаряды и свистят пули, человек испытывает психическое перенапряжение и впадает в ступор.
Мустанг: Ружьё лучше сабли и ножа. Мустанг: Когда стреляешь в противника, не остаётся ощущения, что ты собственной рукой убил человека. ----------------- 34 Армстронг: Неужели мальчика могут послать в этот ад?
Мустанг: Когда Цельнометаллический вступал в ряды государственных алхимиков, он знал, что его могут использовать в качестве живого оружия.
Мустанг: Ребёнок ты или взрослый, здесь ни для кого не делают исключений. Армстронг: Вы же... Армстронг: на самом деле так не думаете? Армстронг: Никто не захочет жить в таком мире...
Мустанг: Вы военный, и при этом смеете осуждать военное правительство? Армстронг: Я его не осуждаю... Я просто хочу, чтобы мою силу использовали для защиты слабых. ----------------- 35 Армстронг: Теперь, когда страна пережила гражданскую войну, уже ясно, что ей необходимы перемены.
Армстронг: А для этого нам нужен человек, изведавший горечь войны, у которого хватит упорства и хладнокровия пробиться на самый верх... Армстронг: полковник Мустанг.
Мустанг: Не понимаю, о чём вы?
Армстронг: ...Я начал говорить лишнее. Армстронг: Позвольте откланяться.
Мустанг: Майор. ----------------- 36 Мустанг: Вы рассказали братьям о смерти Хьюза?
Армстронг: Нет. Армстронг: Я не смог сказать им.
Армстронг: Рано или поздно они все равно узнают. ----------------- 37 Мустанг: Пятый Исследовательский институт и философский камень. Мустанг: Сырьём для создания камня были живые люди.
Мустанг: Хьюз просто обожал помогать другим. Мустанг: Он сунул нос в расследование, которое вели Элрики, и узнал нечто, чего ему знать не следовало... Мустанг: Так было дело?
Мустанг: Братьям будет тяжело узнать о гибели Хьюза, верно? Ведь это они втянули его в эту историю... Мустанг: Вы – добрый человек. Армстронг: Вижу, вам многое удалось выяснить.
Мустанг: Я уже близок к разгадке. ----------------- 38 Армстронг: Пожалуйста, будьте осторожны. Армстронг: Никогда не знаешь, кто может слышать нас. Мустанг: Да.
Ласт: Полковник Мустанг пытается разнюхать обстоятельства смерти Хьюза?
Энви: Последнее время он стал не в меру любопытен. Ласт: Интересно, выведал ли он что-нибудь определенное? ----------------- 39 Энви: Похоже, он вышел на след... Энви: Что будем с ним делать?
Ласт: Мы перевели его в Центр, думая, что здесь будет проще за ним присматривать, но, возможно, мы допустили ошибку... Ласт: С такими людьми трудно совладать... Ласт: Сидел бы тихо. Что ему неймётся?
Ласт: ...В конце концов, он кандидат в ценные жертвы.
Энви: Узнала что-нибудь от своего источника? Ласт: Ничегошеньки. ----------------- 40 Ласт: То ли он правда ничего не знает, то ли прикидывается... Ласт: Но ничего полезного я у него пока не выведала.
Ласт: Сегодня ещё раз попробую что-нибудь из него вытянуть... Ласт: Пойдём, Глаттони.
Энви: Эй, Глаттони! Энви: Ты б мусор убрал за собой, а?
Энви: Ласт... Энви: Мы хотим, чтобы полковник сидел тихо? ----------------- Энви: Что если мы не станем полагаться на одну лишь разведку, а пустим в ход кой-какую хитрость? Ласт: У тебя есть идеи?
Энви: Брехливому псу надо просто бросить кость. ----------------- 42 Дуглас: Младший лейтенант Мария Росс?
Дуглас: Я Генри Дуглас из штаба военной полиции.
Мария Росс: Да... Мария Росс: Чем могу быть вам... Дуглас: Вам придётся пройти с нами.
Полицейский: Сдайте оружие.
Подружка: Мария!.. ----------------- 43 Мария Росс: Извольте объяснить, в чем дело!
Дуглас: Вы являетесь главным подозреваемым в деле об убийстве Маэса Хьюза...
Мария Росс: Что за бред!!! Дуглас: Ваши возражения мы выслушаем позже. ----------------- 44 Дуглас: Пройдёмте с нами. Дуглас: И не оказывайте сопротивления.
Хавок: Не завернёте мне вот эти цветы, мэм? Хавок: Перевяжите их вон той ленточкой.
Продавщица: Так у тебя свидание? Ах ты, котяра! Хавок: Хе-хе-хе-хе. Продавщица: Вот тебе один от меня, бесплатно. ----------------- Хавок: ...Вон она.
Хавок: Солярис!
Хавок: Извини, я опоздал. ----------------- Хавок: Долго меня ждала? Ласт: Нет, я только что пришла.
Ласт: Так хотела с тобой увидеться, Джин...
Ласт: Расскажи опять какую-нибудь интересную историю...
звук: ХРЯСЬ! Эдвард: А-аргх?! Альфонс: И почему у брата все в таком вкусе получается?
------------- 8-9 Глава 34: По следам товарища ------------- 11 Лин: Лан Фан!
Лин: Это Альфонс её для тебя сделал. Лин: Повезло тебе! Гарфилд: Отличная работа!
Лан Фан: Ты думаешь, раз ты сделал мне маску... Лин: …то тебя как следует поблагодарят, верно?
------------- 12 Лан Фан: Спа... Спасибо вам... большое... Лин: так-то лучше! Альфонс: Да не за что... Эдвард: Моя же лучше! Эдвард: ...Нам ведь спешить надо, между прочим. ------------- 13 Эдвард: А из-за вас мы кучу времени потеряли - опять пришлось автоброню чинить.
Уинри: Так не надо было вообще её ломать! Эдвард: Ну да, конечно, «не ломать»...
Эдвард: Это всё твои дружки в чёрном виноваты! Эдвард: Вот ты и плати за ремонт! Лин: (ха-ха-ха) Я отругаю их обоих как следует, так что давай забудем обиды...
Лин: Девушку зовут Лан Фан... Лин: А старика – Фу. Лин: Их семья служит нашему роду уже многие поколения. Лин: Надеюсь, вы поладите. ------------- 14 Уинри: Кстати, что-то не видать их... Альфонс: С вами два спутника, Лин, – стало быть, вы из богатой семьи?
Эдвард: Ха! Эдвард: Строишь из себя крутого, а сам боишься путешествовать без охраны? Эдвард: Пффффф... Лин: Ну, знаешь ли, детям опасно в одиночку путешествовать.
Уинри: Детям? Альфонс: Сколько ж тебе лет? Лин: Мне?
Лин: Пятнадцать.
Уинри Альфонс Эдвард: Пя... ?! ------------- 15 Уинри: Тебе же почти 16, да?
Эдвард: Вставай! ------------- 16 Эдвард: Рожа узкоглазая!!! Уинри: Сменил тему... Альфонс: Ушёл от темы!.. Эдвард: Какого?.. Лан Фан: Не смей оскорблять господина... Лин: ха-ха-ха Альфонс: А... Лан Фан... ------------- 17 Альфонс: Они едут на крыше?! Уинри: С ними там ничего не случится? Эдвард: Эти халявщики едут зайцами! Контролёр!!! Лин: Ха-ха-ха-ха, думаешь, их так легко поймать? ------------- 18 Хавок: Эй, Фалман!
Хавок: Это я. Хавок: Хавок. Хавок: Пришел вас проведать.
Фалман: Младший лейтенант Хавок! Хавок: Привет! Полковник велел мне узнать, как тут у вас дела.
Фалман: Простите за беспокойство. Хавок: Да пустяки, мне было сюда по пути.
Хавок: Вот, полковник просил вам передать. Фалман: О! Спасибо.
Хавок: Как вы тут? Фалман: Так себе. Фалман: Скорей бы уж вернуться к прежней работе. ------------- 19 Барри: Привет, курилка! Барри: Рад тебя видеть!
Хавок: Барри, как успехи? Выиграл хоть раз? Барри: Ага, как же! Этого типа не обыграешь.
Барри: Хоть Мустанг и принес сюда эту игрушку, все равно скучно до одури. Барри: Эй, а можно мне хоть по ночам людей кромсать? Хавок: Конечно нет, придурок.
Фалман: А как там дела у полковника? Хавок: Не знаю. ------------- 20 Фалман: Как это – не знаешь?.. Хавок: Он что-то ищет в архивах, но меня к этому делу не подключил, так что я не в курсе. Хавок: (пф-ф) Ух, ты! Интересно... Барри: Эй, ты чё творишь?
Фалман: Ну и долго еще мне тут сидеть? Фалман: Я уже десять дней не выходил на улицу, так и свихнуться можно.
Фалман: Другое дело, если б были хорошие новости... Хавок: Хорошие новости ему подавай...
Хавок: Ах да, едва не забыл... Хавок: Есть одна отличная новость! ------------- 21 Хавок: У меня появилась девушка!!! Хавок: Она такая милая! Помогла мне освоиться на новом месте... Хавок: Бо-оже, какая же она лапочка! Барри: Эй, а её интересно бы было покрошить?! Барри: Эй, ну скажи! Фалман: ...уйдите уже отсюда, прошу вас...
Девушка: Шеска... Девушка: Шеска!
Шеска: Да?! Девушка: Ты ведь работала в третьем архиве? Ключ от него у тебя? ------------- 22 Шеска: Да, я... Шеска: Ах!!! Но в третьем... Шеска: Э-э... понимаете... я устроила там такой беспорядок, что... Девушка: Не важно, мне просто нужно взять один документ. Девушка: Ключ, пожалуйста.
Шеска: Нет! Вы даже представить себе не можете, какой там бардак!!! Шеска: Пожалуйста, не ходите туда! Дайте мне там сначала прибраться!
Девушка: Ну, раз так, то я зайду попозже. Только к тому времени ты уж наведи там порядок, хорошо? Шеска: Д-да, мэм!
Мустанг: Сколько я проспал? Шеска: Ну-у... минут десять. ------------- 24 Шеска: Вы... извините, что вмешиваюсь, сэр, но, по-моему, вам пора пойти отдохнуть... Мустанг: Мм-хм...
Мустанг: Ох, черт, совещание уже вот-вот начнётся.
Фоккер/Энви: Что полковнику здесь понадобилось? Шеска: Ну... Шеска: Э-э... Шеска: Видите ли...
Фоккер/Энви: Архив открыт... Шеска: (А-АХ!!!)
Фоккер/Энви: Ты же знаешь, что туда нельзя пускать посторонних? Шеска: Простите, сэр, простите, простите!
Шеска: Меня... меня уволят?
Фоккер/Энви: Видимо, полковник заставил тебя пустить его в архив? Фоккер/Энви: Я сохраню это в тайне. ------------- 26 Шеска: Спасибо вам огромное, сэр! Фоккер/Энви: Что же ему там понадобилось?..
Фоккер/Энви: Ты не знаешь, Шеска? Шеска: Точно не знаю, но... Шеска: Он составлял список преступников, казнённых в Центральной тюрьме. Шеска: И обобщал материалы, в которых упоминались инциденты... Шеска: связанные с государственными алхимиками и высокими армейскими чинами. Шеска: Ещё он спрашивал, есть ли у нас документы, касающиеся Пятого Исследовательского института... Шеска: и убийства бригадного генерала Хьюза. ------------- 27 Шеска: Он так отчаянно хотел найти эти документы, что я... Шеска: открыла ему архив... Фоккер/Энви: Хм...
Шеска: Ведь... Шеска: бригадный генерал Хьюз был убит пулей того же калибра, что используется в табельном армейском оружии, так?
Шеска: Неужели убийцей был кто-то из военных?
Шеска: Кому понадобилось убивать такого доброго человека? Шеска: Так страшно...
Фоккер/Энви: Не волнуйся. Фоккер/Энви: Тебя это не затронет.
Фоккер/Энви: Ступай, у тебя же целая гора работы на сегодня... Фоккер/Энви: Я на тебя рассчитываю. Шеска: Да, сэр! ----------------- 28 Фоккер/Энви: Ой!
Армстронг: Кажется, вы исхудали за последнее время? Мустанг: Угу.
Мустанг: Вы были ранены? Армстронг: Я участвовал в небольшой стычке на юге... Армстронг: Всего лишь царапина. ----------------- 31 Армстронг: Ах да! Я повстречал там братьев Элриков. Армстронг: Эдвард приезжал на аттестацию в штаб южного округа. Мустанг: Вот как.
Мустанг: Стало быть, он намерен и дальше оставаться армейским псом... Мустанг: А ведь Цельнометаллическому скоро 16.
Мустанг: Успеет ли он вернуть нормальный облик себе и брату раньше, чем его отправят на фронт как машину для убийства?
Кимбли: Такая уж работа у государственных алхимиков. ----------------- 33 Мустанг: Майор Армстронг не подчинился приказу... Мустанг: Скоро его отзовут обратно в Центр.
Хьюз: Не подчиниться приказу – самый умный способ удрать с этой поганой войны. Хьюз: Верно, майор Мустанг?
Мустанг: Это боевой шок. Мустанг: Когда вокруг непрерывно рвутся снаряды и свистят пули, человек испытывает психическое перенапряжение и впадает в ступор.
Мустанг: Ружьё лучше сабли и ножа. Мустанг: Когда стреляешь в противника, не остаётся ощущения, что ты собственной рукой убил человека. ----------------- 34 Армстронг: Неужели мальчика могут послать в этот ад?
Мустанг: Когда Цельнометаллический вступал в ряды государственных алхимиков, он знал, что его могут использовать как живое оружие.
Мустанг: Ребёнок ты или взрослый, здесь ни для кого не делают исключений. Армстронг: Но ведь это... Армстронг: всего лишь ваша официальная позиция. Армстронг: На самом деле никто не хочет так жить...
Мустанг: Вы военный, и при этом смеете осуждать военное правительство? Армстронг: Я его не осуждаю... Я просто хочу, чтобы моя сила служила для защиты слабых. ----------------- 35 Армстронг: Теперь, когда страна пережила гражданскую войну, уже ясно, что ей необходимы перемены.
Армстронг: А для этого нам нужен человек, изведавший горечь войны, у которого хватит упорства и хладнокровия пробиться на самый верх... Армстронг: полковник Мустанг.
Мустанг: Не понимаю, о чём вы?
Армстронг: ...Я начал говорить лишнее. Армстронг: Позвольте откланяться.
Мустанг: Майор. ----------------- 36 Мустанг: Вы рассказали братьям о смерти Хьюза?
Армстронг: Нет. Армстронг: Я не смог сказать им.
Армстронг: Рано или поздно они все равно узнают. ----------------- 37 Мустанг: Пятый Исследовательский институт и философский камень. Мустанг: Сырьём для создания камня были живые люди.
Мустанг: Хьюз просто обожал помогать другим. Мустанг: Он сунул нос в расследование, которое вели Элрики, и узнал нечто, чего ему знать не следовало... Мустанг: Так было дело?
Мустанг: Вы решили, что братьям будет слишком тяжело узнать о гибели Хьюза, верно? Ведь это они втянули его в эту историю... Мустанг: Вы – добрый человек. Армстронг: Вижу, вам многое удалось выяснить.
Мустанг: Я уже близок к разгадке. ----------------- 38 Армстронг: Пожалуйста, будьте осторожны. Армстронг: Никогда не знаешь, кто может слышать нас. Мустанг: Да.
Ласт: Полковник Мустанг пытается разнюхать обстоятельства смерти Хьюза?
Энви: Последнее время он стал не в меру любопытен. Ласт: Интересно, выведал ли он что-нибудь определенное? ----------------- 39 Энви: Похоже, он вышел на след... Энви: Что будем с ним делать?
Ласт: Мы перевели его в Центр, думая, что здесь будет проще за ним присматривать, но, возможно, мы допустили ошибку... Ласт: С такими людьми трудно совладать... Ласт: Сидел бы тихо. Что ему неймётся?
Ласт: ...В конце концов, он кандидат в ценные жертвы.
Энви: Узнала что-нибудь от своего источника? Ласт: Ничегошеньки. ----------------- 40 Ласт: То ли он правда ничего не знает, то ли прикидывается... Ласт: Но ничего полезного я у него пока не выведала.
Ласт: Сегодня ещё раз попробую что-нибудь из него вытянуть... Ласт: Пойдём, Глаттони.
Энви: Эй, Глаттони! Энви: Ты б мусор убрал за собой, а?
Энви: Ласт... Энви: Мы хотим, чтобы полковник сидел тихо? ----------------- Энви: Что если мы не станем полагаться на одну лишь разведку, а пустим в ход кой-какую хитрость? Ласт: У тебя есть идеи?
Энви: Брехливому псу надо просто бросить кость. ----------------- 42 Дуглас: Младший лейтенант Мария Росс?
Дуглас: Я Генри Дуглас из штаба военной полиции.
Мария Росс: Да... Мария Росс: Чем могу быть вам... Дуглас: Вам придётся пройти с нами.
Полицейский: Сдайте оружие.
Подружка: Мария!.. ----------------- 43 Мария Росс: Извольте объяснить, в чем дело!
Дуглас: Вы являетесь главным подозреваемым в деле об убийстве Маэса Хьюза...
Мария Росс: Что за бред!!! Дуглас: Ваши возражения мы выслушаем позже. ----------------- 44 Дуглас: Пройдёмте с нами. Дуглас: И не оказывайте сопротивления.
Хавок: Не завернёте мне вот эти цветы, мэм? Хавок: Перевяжите их вон той ленточкой.
Продавщица: Так у тебя свидание? Ах ты, котяра! Хавок: Хе-хе-хе-хе. Продавщица: Вот тебе один от меня, бесплатно. ----------------- Хавок: ...Вон она.
Хавок: Солярис!
Хавок: Извини, я опоздал. ----------------- Хавок: Долго меня ждала? Ласт: Нет, я только что пришла.
Ласт: Так хотела с тобой увидеться, Джин...
Ласт: Расскажи ещё какую-нибудь интересную историю...
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет