<Правила> <Сайт>
<Ролевой форум>
 
On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Готова 28-я глава! (И 29-я тоже!)Обновление - после смены хостинга. Напоминаю: в это время основной сайт РАБОТАТЬ НЕ БУДЕТ. Так что не волнуйтесь.

АвторСообщение
Господин переводчик




Пост N: 158
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.07 20:17. Заголовок: 34 глава


Переводчик: Riddick
Корректор: Kotofeika

7
Эдвард: Ты же просила сделать тебе маску...
Эдвард: Взамен той, которую я сломал.

Лан Фан: Грр... Грр... Грр...
Эдвард: Хм?
Эдвард: Расчувствовалась от красоты неописуемой?

звук: ХРЯСЬ!
Эдвард: Ва-ах?!
Альфонс: И почему у брата все творения такие стрёмные получаются?
-------------
8-9
Глава 34:
Шаги товарища
-------------
11
Лин: Лан Фан!

Лин: Это Альфонс её для тебя сделал.
Лин: Красиво, да?
Гарфилд: Отличная работа!

Лан Фан: Если ты думаешь, что раз ты сделал мне маску...
Лин: Эй, поблагодари его как полагается.

-------------
12
Лан Фан: Спа... Спасибо вам... большое...
Лин: так-то лучше!
Альфонс: Да не за что...
Эдвард: Не верю!
Эдвард: ...Нам ведь спешить надо, между прочим.
-------------
13
Эдвард: А из-за вас мы кучу времени потеряли - опять пришлось автоброню чинить.

Уинри: Так не надо было вообще её ломать!
Эдвард: Ну да, да.

Эдвард: Это всё твои дружки в чёрном виноваты!
Эдвард: Вот ты и плати за ремонт!
Лин: (ха-ха-ха) Я уже отругал их обоих, так что давай забудем обиды...

Лин: Девушку зовут Лан Фан...
Лин: А старика – Фу.
Лин: Их семья служит нашему роду уже многие поколения.
Лин: Надеюсь, вы поладите.
-------------
14
Уинри: Кстати, что-то не видать их...
Альфонс: Видно, ты из богатой семьи, Лин, раз у тебя аж двое слуг?

Эдвард: Ха?!
Эдвард: Парень и боится путешествовать без охраны?
Эдвард: Пффффф...
Лин: Ну, знаешь ли, детям опасно в одиночку путешествовать.

Уинри: Детям?
Альфонс: Сколько ж тебе лет?
Лин: Мне?

Лин: Пятнадцать.

Уинри Альфонс Эдвард: Пя... ?!
-------------
15
Уинри: Тебе же почти 16, да?

Эдвард: Встань!
-------------
16
Эдвард: Рожа узкоглазая!!!
Уинри: Сменил тему...
Альфонс: Ушёл от темы!..
Эдвард: Какого?..
Лан Фан: Не смей оскорблять господина...
Лин: ха-ха-ха
Альфонс: А... Лан Фан...
-------------
17
Альфонс: Они едут на крыше?!
Уинри: С ними там ничего не случится?
Эдвард: Эти халявщики едут зайцами! Контролёр!!!
Лин: Ха-ха-ха-ха, думаешь, их так легко поймать?
-------------
18
Хавок: Эй, Фалман!

Хавок: Это я.
Хавок: Хавок.
Хавок: Пришел вас проведать.

Фалман: Младший лейтенант Хавок!
Хавок: Привет! Полковник велел мне узнать, как тут у вас дела.

Фалман: Простите за беспокойство.
Хавок: Да пустяки, мне было сюда по пути.

Хавок: Вот, полковник просил вам передать.
Фалман: О! Спасибо.

Хавок: Как вы тут?
Фалман: Так себе.
Фалман: Скорей бы уж вернуться к прежней работе.
-------------
19
Барри: Привет, курилка!
Барри: Рад тебя видеть!

Хавок: Барри, как успехи? Выиграл хоть раз?
Барри: Ага, как же! Этого типа не обыграешь.

Барри: Хоть Мустанг и принес сюда эту игрушку, все равно скучно до одури.
Барри: Эй, а можно мне хоть по ночам людей кромсать?
Хавок: Конечно нет, придурок.

Фалман: А как там дела у полковника?
Хавок: Не знаю.
-------------
20
Фалман: Не знаешь?..
Хавок: Он что-то ищет в архивах, но меня к этому делу не подключил, так что я ничего не знаю.
Хавок: (пф-ф) Ух, ты! Интересно...
Барри: Эй, ты чё творишь?

Фалман: Ну и долго еще мне тут сидеть?
Фалман: Я уже десять дней не выходил на улицу, так и свихнуться можно.

Фалман: Другое дело, если б были хорошие новости...
Хавок: Хорошие новости ему подавай...

Хавок: Ах да, едва не забыл...
Хавок: Есть одна отличная новость!
-------------
21
Хавок: У меня появилась девушка!!!
Хавок: Она такая милая! Помогла мне освоиться на новом месте...
Хавок: Бо-оже, какая же она лапочка!
Барри: Эй, а её интересно бы было покрошить?!
Барри: Эй, ну скажи!
Фалман: ...уйдите уже отсюда, прошу вас...

Девушка: Шеска...
Девушка: Шеска!

Шеска: Да?!
Девушка: Вы ведь работали в третьем архиве? Ключ от него у вас?
-------------
22
Шеска: Да, я...
Шеска: Ах!!! Но в третьем...
Шеска: Э-э... понимаете... я устроила там такой беспорядок, что...
Девушка: Не важно, мне просто нужно взять один документ.
Девушка: Дайте, пожалуйста, ключ.

Шеска: Нет! Вы даже представить себе не можете, какой там бардак!!!
Шеска: Пожалуйста, не ходите туда! Дайте мне там сначала прибраться!

Девушка: Ну, раз так, то я зайду попозже. Только вы уж наведите там порядок, хорошо?
Шеска: Д-да, мэм!

Шеска: Фуф...

звук: скри-ип
Шеска: Э-э...
-------------
23
Шеска: ...полковник!..

Шеска: Полковник Мустанг!!!
Мустанг: Хм...

Мустанг: Сколько я проспал?
Шеска: Ну-у... минут десять.
-------------
24
Шеска: Вы... извините, что вмешиваюсь, сэр, но, по-моему, вам надо больше отдыхать...
Мустанг: Мм-хм...

Мустанг: Ох, черт, совещание уже вот-вот начнётся.

Мустанг: (зевок) Я еще зайду.
Шеска: Да, сэр...

Фоккер/Энви: Это был полковник Мустанг?

-------------
25
Фоккер/Энви: Доброе утро, Шеска.
Шеска: До... доброе утро, капитан Фоккер.

Фоккер/Энви: Что полковнику здесь понадобилось?
Шеска: Ну...
Шеска: Э-э...
Шеска: Видите ли...

Фоккер/Энви: Архив открыт...
Шеска: (ВААХ!!!)

Фоккер/Энви: Ты же знаешь, что туда нельзя пускать посторонних?
Шеска: Простите, сэр, простите, простите!

Шеска: Меня... меня уволят?

Фоккер/Энви: Видимо, полковник заставил тебя пустить его в архив?
Фоккер/Энви: Я сохраню это в тайне.
-------------
26
Шеска: Спасибо вам огромное, сэр!
Фоккер/Энви: Что же ему там понадобилось?..

Фоккер/Энви: Ты не знаешь, Шеска?
Шеска: Точно не знаю, но...
Шеска: Он составлял список преступников, казнённых в Центральной тюрьме.
Шеска: И обобщал материалы, в которых упоминались инциденты...
Шеска: связанные с государственными алхимиками и высокими армейскими чинами.
Шеска: Ещё он спрашивал, есть ли у нас документы, касающиеся Пятого Исследовательского института...
Шеска: и убийства бригадного генерала Хьюза.
-------------
27
Шеска: Он так отчаянно хотел найти эти документы, что я...
Шеска: открыла ему архив...
Фоккер/Энви: Хм...

Шеска: Ведь...
Шеска: бригадный генерал Хьюз был убит пулей того же калибра, что используется в табельном армейском оружии, так?

Шеска: Неужели убийцей был кто-то из военных?

Шеска: Кому понадобилось убивать такого доброго человека?
Шеска: Так страшно...

Фоккер/Энви: Не волнуйся.
Фоккер/Энви: Тебя это не затронет.

Фоккер/Энви: Ступай, у тебя же целая гора работы на сегодня...
Фоккер/Энви: Я на тебя рассчитываю.
Шеска: Да, сэр!
-----------------
28
Фоккер/Энви: Ой!

Фоккер: Доброе утро, Шеска.
Шеска: А?
-----------------
29
Шеска: Э?
Шеска: Что?
Шеска: Доброе утро...
-----------------
30
Армстронг: Приветствую!
Мустанг: Привет.

Армстронг: Кажется, вы исхудали за последнее время?
Мустанг: Угу.

Мустанг: Вы были ранены?
Армстронг: Я участвовал в небольшой стычке на юге...
Армстронг: Всего лишь царапина.
-----------------
31
Армстронг: Ах да! Я повстречал там братьев Элриков.
Армстронг: Эдвард приезжал на аттестацию в штаб южного округа.
Мустанг: Вот как.

Мустанг: Стало быть, он намерен и дальше оставаться армейским псом...
Мустанг: А ведь Цельнометаллическому скоро 16.

Мустанг: Успеет ли он вернуть нормальный облик себе и брату раньше, чем его отправят на фронт?
Армстронг: Неужели...
-----------------
32
Армстронг: Зачем!?

Армстронг: Ради чего нам продолжать эту резню?!!

Кимбли: Такая уж работа у государственных алхимиков.
-----------------
33
Мустанг: Майор Армстронг не подчинился приказу...
Мустанг: Скоро его отзовут обратно в Центр.

Хьюз: Не подчиниться приказу – самый лучший выход, если хочешь удрать с этой поганой войны.
Хьюз: Верно, майор Мустанг?

Мустанг: Это боевой шок.
Мустанг: Когда вокруг непрерывно рвутся снаряды и свистят пули, человек испытывает психическое перенапряжение и впадает в ступор.

Мустанг: Ружьё лучше сабли и ножа. Мустанг: Когда стреляешь в противника, не остаётся ощущения, что ты собственной рукой убил человека.
-----------------
34
Армстронг: Неужели мальчика могут послать в этот ад?

Мустанг: Когда Цельнометаллический вступал в ряды государственных алхимиков, он знал, что его могут использовать в качестве живого оружия.

Мустанг: Ребёнок ты или взрослый, здесь ни для кого не делают исключений.
Армстронг: Вы же...
Армстронг: на самом деле так не думаете?
Армстронг: Никто не захочет жить в таком мире...

Мустанг: Вы военный, и при этом смеете осуждать военное правительство?
Армстронг: Я его не осуждаю... Я просто хочу, чтобы мою силу использовали для защиты слабых.
-----------------
35
Армстронг: Теперь, когда страна пережила гражданскую войну, уже ясно, что ей необходимы перемены.

Армстронг: А для этого нам нужен человек, изведавший горечь войны, у которого хватит упорства и хладнокровия пробиться на самый верх...
Армстронг: полковник Мустанг.

Мустанг: Не понимаю, о чём вы?

Армстронг: ...Я начал говорить лишнее.
Армстронг: Позвольте откланяться.

Мустанг: Майор.
-----------------
36
Мустанг: Вы рассказали братьям о смерти Хьюза?

Армстронг: Нет.
Армстронг: Я не смог сказать им.

Армстронг: Рано или поздно они все равно узнают.
-----------------
37
Мустанг: Пятый Исследовательский институт и философский камень.
Мустанг: Сырьём для создания камня были живые люди.

Мустанг: Хьюз просто обожал помогать другим.
Мустанг: Он сунул нос в расследование, которое вели Элрики, и узнал нечто, чего ему знать не следовало...
Мустанг: Так было дело?

Мустанг: Братьям будет тяжело узнать о гибели Хьюза, верно? Ведь это они втянули его в эту историю...
Мустанг: Вы – добрый человек.
Армстронг: Вижу, вам многое удалось выяснить.

Мустанг: Я уже близок к разгадке.
-----------------
38
Армстронг: Пожалуйста, будьте осторожны.
Армстронг: Никогда не знаешь, кто может слышать нас.
Мустанг: Да.

Ласт: Полковник Мустанг пытается разнюхать обстоятельства смерти Хьюза?

Энви: Последнее время он стал не в меру любопытен.
Ласт: Интересно, выведал ли он что-нибудь определенное?
-----------------
39
Энви: Похоже, он вышел на след...
Энви: Что будем с ним делать?

Ласт: Мы перевели его в Центр, думая, что здесь будет проще за ним присматривать, но, возможно, мы допустили ошибку...
Ласт: С такими людьми трудно совладать...
Ласт: Сидел бы тихо. Что ему неймётся?

Ласт: ...В конце концов, он кандидат в ценные жертвы.

Энви: Узнала что-нибудь от своего источника?
Ласт: Ничегошеньки.
-----------------
40
Ласт: То ли он правда ничего не знает, то ли прикидывается...
Ласт: Но ничего полезного я у него пока не выведала.

Ласт: Сегодня ещё раз попробую что-нибудь из него вытянуть...
Ласт: Пойдём, Глаттони.

Энви: Эй, Глаттони!
Энви: Ты б мусор убрал за собой, а?

Энви: Ласт...
Энви: Мы хотим, чтобы полковник сидел тихо?
-----------------
Энви: Что если мы не станем полагаться на одну лишь разведку, а пустим в ход кой-какую хитрость?
Ласт: У тебя есть идеи?

Энви: Брехливому псу надо просто бросить кость.
-----------------
42
Дуглас: Младший лейтенант Мария Росс?

Дуглас: Я Генри Дуглас из штаба военной полиции.

Мария Росс: Да...
Мария Росс: Чем могу быть вам...
Дуглас: Вам придётся пройти с нами.

Полицейский: Сдайте оружие.

Подружка: Мария!..
-----------------
43
Мария Росс: Извольте объяснить, в чем дело!

Дуглас: Вы являетесь главным подозреваемым в деле об убийстве Маэса Хьюза...

Мария Росс: Что за бред!!!
Дуглас: Ваши возражения мы выслушаем позже.
-----------------
44
Дуглас: Пройдёмте с нами.
Дуглас: И не оказывайте сопротивления.

Хавок: Не завернёте мне вот эти цветы, мэм?
Хавок: Перевяжите их вон той ленточкой.

Продавщица: Так у тебя свидание? Ах ты, котяра!
Хавок: Хе-хе-хе-хе.
Продавщица: Вот тебе один от меня, бесплатно.
-----------------
Хавок: ...Вон она.

Хавок: Солярис!

Хавок: Извини, я опоздал.
-----------------
Хавок: Долго меня ждала?
Ласт: Нет, я только что пришла.

Ласт: Так хотела с тобой увидеться, Джин...

Ласт: Расскажи опять какую-нибудь интересную историю...


Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 8 [только новые]







Пост N: 30
Зарегистрирован: 04.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.07 10:57. Заголовок: Re:


обновлённая версия
----------------------------------

Переводчик: Riddick
Корректор: Kotofeika, Apprehension

7
Лан Фан: [пышет гневом]

Эдвард: Ты же сама просила маску...
Эдвард: Взамен той, которую я сломал.

Лан Фан: [дрожит]
Эдвард: Хм?
Эдвард: Расчувствовалась от красоты моего творения?

звук: ХРЯСЬ!
Эдвард: А-аргх?!
Альфонс: И почему у брата все в таком вкусе получается?

-------------
8-9
Глава 34:
По следам товарища
-------------
11
Лин: Лан Фан!

Лин: Это Альфонс её для тебя сделал.
Лин: Повезло тебе!
Гарфилд: Отличная работа!

Лан Фан: Ты думаешь, раз ты сделал мне маску...
Лин: …то тебя как следует поблагодарят, верно?

-------------
12
Лан Фан: Спа... Спасибо вам... большое...
Лин: так-то лучше!
Альфонс: Да не за что...
Эдвард: Моя же лучше!
Эдвард: ...Нам ведь спешить надо, между прочим.
-------------
13
Эдвард: А из-за вас мы кучу времени потеряли - опять пришлось автоброню чинить.

Уинри: Так не надо было вообще её ломать!
Эдвард: Ну да, конечно, «не ломать»...

Эдвард: Это всё твои дружки в чёрном виноваты!
Эдвард: Вот ты и плати за ремонт!
Лин: (ха-ха-ха) Я отругаю их обоих как следует, так что давай забудем обиды...

Лин: Девушку зовут Лан Фан...
Лин: А старика – Фу.
Лин: Их семья служит нашему роду уже многие поколения.
Лин: Надеюсь, вы поладите.
-------------
14
Уинри: Кстати, что-то не видать их...
Альфонс: С вами два спутника, Лин, – стало быть, вы из богатой семьи?

Эдвард: Ха!
Эдвард: Строишь из себя крутого, а сам боишься путешествовать без охраны?
Эдвард: Пффффф...
Лин: Ну, знаешь ли, детям опасно в одиночку путешествовать.

Уинри: Детям?
Альфонс: Сколько ж тебе лет?
Лин: Мне?

Лин: Пятнадцать.

Уинри Альфонс Эдвард: Пя... ?!
-------------
15
Уинри: Тебе же почти 16, да?

Эдвард: Вставай!
-------------
16
Эдвард: Рожа узкоглазая!!!
Уинри: Сменил тему...
Альфонс: Ушёл от темы!..
Эдвард: Какого?..
Лан Фан: Не смей оскорблять господина...
Лин: ха-ха-ха
Альфонс: А... Лан Фан...
-------------
17
Альфонс: Они едут на крыше?!
Уинри: С ними там ничего не случится?
Эдвард: Эти халявщики едут зайцами! Контролёр!!!
Лин: Ха-ха-ха-ха, думаешь, их так легко поймать?
-------------
18
Хавок: Эй, Фалман!

Хавок: Это я.
Хавок: Хавок.
Хавок: Пришел вас проведать.

Фалман: Младший лейтенант Хавок!
Хавок: Привет! Полковник велел мне узнать, как тут у вас дела.

Фалман: Простите за беспокойство.
Хавок: Да пустяки, мне было сюда по пути.

Хавок: Вот, полковник просил вам передать.
Фалман: О! Спасибо.

Хавок: Как вы тут?
Фалман: Так себе.
Фалман: Скорей бы уж вернуться к прежней работе.
-------------
19
Барри: Привет, курилка!
Барри: Рад тебя видеть!

Хавок: Барри, как успехи? Выиграл хоть раз?
Барри: Ага, как же! Этого типа не обыграешь.

Барри: Хоть Мустанг и принес сюда эту игрушку, все равно скучно до одури.
Барри: Эй, а можно мне хоть по ночам людей кромсать?
Хавок: Конечно нет, придурок.

Фалман: А как там дела у полковника?
Хавок: Не знаю.
-------------
20
Фалман: Как это – не знаешь?..
Хавок: Он что-то ищет в архивах, но меня к этому делу не подключил, так что я не в курсе.
Хавок: (пф-ф) Ух, ты! Интересно...
Барри: Эй, ты чё творишь?

Фалман: Ну и долго еще мне тут сидеть?
Фалман: Я уже десять дней не выходил на улицу, так и свихнуться можно.

Фалман: Другое дело, если б были хорошие новости...
Хавок: Хорошие новости ему подавай...

Хавок: Ах да, едва не забыл...
Хавок: Есть одна отличная новость!
-------------
21
Хавок: У меня появилась девушка!!!
Хавок: Она такая милая! Помогла мне освоиться на новом месте...
Хавок: Бо-оже, какая же она лапочка!
Барри: Эй, а её интересно бы было покрошить?!
Барри: Эй, ну скажи!
Фалман: ...уйдите уже отсюда, прошу вас...

Девушка: Шеска...
Девушка: Шеска!

Шеска: Да?!
Девушка: Ты ведь работала в третьем архиве? Ключ от него у тебя?
-------------
22
Шеска: Да, я...
Шеска: Ах!!! Но в третьем...
Шеска: Э-э... понимаете... я устроила там такой беспорядок, что...
Девушка: Не важно, мне просто нужно взять один документ.
Девушка: Ключ, пожалуйста.

Шеска: Нет! Вы даже представить себе не можете, какой там бардак!!!
Шеска: Пожалуйста, не ходите туда! Дайте мне там сначала прибраться!

Девушка: Ну, раз так, то я зайду попозже. Только к тому времени ты уж наведи там порядок, хорошо?
Шеска: Д-да, мэм!

Шеска: Фуф...

звук: скри-ип
Шеска: Э-э...
-------------
23
Шеска: ...полковник!..

Шеска: Полковник Мустанг!!!
Мустанг: Хм...

Мустанг: Сколько я проспал?
Шеска: Ну-у... минут десять.
-------------
24
Шеска: Вы... извините, что вмешиваюсь, сэр, но, по-моему, вам пора пойти отдохнуть...
Мустанг: Мм-хм...

Мустанг: Ох, черт, совещание уже вот-вот начнётся.

Мустанг: (зевок) Я еще зайду.
Шеска: Да, сэр...

Фоккер/Энви: Это был полковник Мустанг?

-------------
25
Фоккер/Энви: Доброе утро, Шеска.
Шеска: До... доброе утро, капитан Фоккер.

Фоккер/Энви: Что полковнику здесь понадобилось?
Шеска: Ну...
Шеска: Э-э...
Шеска: Видите ли...

Фоккер/Энви: Архив открыт...
Шеска: (А-АХ!!!)

Фоккер/Энви: Ты же знаешь, что туда нельзя пускать посторонних?
Шеска: Простите, сэр, простите, простите!

Шеска: Меня... меня уволят?

Фоккер/Энви: Видимо, полковник заставил тебя пустить его в архив?
Фоккер/Энви: Я сохраню это в тайне.
-------------
26
Шеска: Спасибо вам огромное, сэр!
Фоккер/Энви: Что же ему там понадобилось?..

Фоккер/Энви: Ты не знаешь, Шеска?
Шеска: Точно не знаю, но...
Шеска: Он составлял список преступников, казнённых в Центральной тюрьме.
Шеска: И обобщал материалы, в которых упоминались инциденты...
Шеска: связанные с государственными алхимиками и высокими армейскими чинами.
Шеска: Ещё он спрашивал, есть ли у нас документы, касающиеся Пятого Исследовательского института...
Шеска: и убийства бригадного генерала Хьюза.
-------------
27
Шеска: Он так отчаянно хотел найти эти документы, что я...
Шеска: открыла ему архив...
Фоккер/Энви: Хм...

Шеска: Ведь...
Шеска: бригадный генерал Хьюз был убит пулей того же калибра, что используется в табельном армейском оружии, так?

Шеска: Неужели убийцей был кто-то из военных?

Шеска: Кому понадобилось убивать такого доброго человека?
Шеска: Так страшно...

Фоккер/Энви: Не волнуйся.
Фоккер/Энви: Тебя это не затронет.

Фоккер/Энви: Ступай, у тебя же целая гора работы на сегодня...
Фоккер/Энви: Я на тебя рассчитываю.
Шеска: Да, сэр!
-----------------
28
Фоккер/Энви: Ой!

Фоккер: Доброе утро, Шеска.
Шеска: А?
-----------------
29
Шеска: Э?
Шеска: Что?
Шеска: Доброе утро...
-----------------
30
Армстронг: Приветствую!
Мустанг: Привет.

Армстронг: Кажется, вы исхудали за последнее время?
Мустанг: Угу.

Мустанг: Вы были ранены?
Армстронг: Я участвовал в небольшой стычке на юге...
Армстронг: Всего лишь царапина.
-----------------
31
Армстронг: Ах да! Я повстречал там братьев Элриков.
Армстронг: Эдвард приезжал на аттестацию в штаб южного округа.
Мустанг: Вот как.

Мустанг: Стало быть, он намерен и дальше оставаться армейским псом...
Мустанг: А ведь Цельнометаллическому скоро 16.

Мустанг: Успеет ли он вернуть нормальный облик себе и брату раньше, чем его отправят на фронт как машину для убийства?

Армстронг: Неужели...
-----------------
32
Армстронг: Зачем?!

Армстронг: Ради чего мы продолжаем эту резню?!!

Кимбли: Такая уж работа у государственных алхимиков.
-----------------
33
Мустанг: Майор Армстронг не подчинился приказу...
Мустанг: Скоро его отзовут обратно в Центр.

Хьюз: Не подчиниться приказу – самый умный способ удрать с этой поганой войны.
Хьюз: Верно, майор Мустанг?

Мустанг: Это боевой шок.
Мустанг: Когда вокруг непрерывно рвутся снаряды и свистят пули, человек испытывает психическое перенапряжение и впадает в ступор.

Мустанг: Ружьё лучше сабли и ножа.
Мустанг: Когда стреляешь в противника, не остаётся ощущения, что ты собственной рукой убил человека.
-----------------
34
Армстронг: Неужели мальчика могут послать в этот ад?

Мустанг: Когда Цельнометаллический вступал в ряды государственных алхимиков, он знал, что его могут использовать как живое оружие.

Мустанг: Ребёнок ты или взрослый, здесь ни для кого не делают исключений.
Армстронг: Но ведь это...
Армстронг: всего лишь ваша официальная позиция.
Армстронг: На самом деле никто не хочет так жить...

Мустанг: Вы военный, и при этом смеете осуждать военное правительство?
Армстронг: Я его не осуждаю... Я просто хочу, чтобы моя сила служила для защиты слабых.
-----------------
35
Армстронг: Теперь, когда страна пережила гражданскую войну, уже ясно, что ей необходимы перемены.

Армстронг: А для этого нам нужен человек, изведавший горечь войны, у которого хватит упорства и хладнокровия пробиться на самый верх...
Армстронг: полковник Мустанг.

Мустанг: Не понимаю, о чём вы?

Армстронг: ...Я начал говорить лишнее.
Армстронг: Позвольте откланяться.

Мустанг: Майор.
-----------------
36
Мустанг: Вы рассказали братьям о смерти Хьюза?

Армстронг: Нет.
Армстронг: Я не смог сказать им.

Армстронг: Рано или поздно они все равно узнают.
-----------------
37
Мустанг: Пятый Исследовательский институт и философский камень.
Мустанг: Сырьём для создания камня были живые люди.

Мустанг: Хьюз просто обожал помогать другим.
Мустанг: Он сунул нос в расследование, которое вели Элрики, и узнал нечто, чего ему знать не следовало...
Мустанг: Так было дело?

Мустанг: Вы решили, что братьям будет слишком тяжело узнать о гибели Хьюза, верно? Ведь это они втянули его в эту историю...
Мустанг: Вы – добрый человек.
Армстронг: Вижу, вам многое удалось выяснить.

Мустанг: Я уже близок к разгадке.
-----------------
38
Армстронг: Пожалуйста, будьте осторожны.
Армстронг: Никогда не знаешь, кто может слышать нас.
Мустанг: Да.

Ласт: Полковник Мустанг пытается разнюхать обстоятельства смерти Хьюза?

Энви: Последнее время он стал не в меру любопытен.
Ласт: Интересно, выведал ли он что-нибудь определенное?
-----------------
39
Энви: Похоже, он вышел на след...
Энви: Что будем с ним делать?

Ласт: Мы перевели его в Центр, думая, что здесь будет проще за ним присматривать, но, возможно, мы допустили ошибку...
Ласт: С такими людьми трудно совладать...
Ласт: Сидел бы тихо. Что ему неймётся?

Ласт: ...В конце концов, он кандидат в ценные жертвы.

Энви: Узнала что-нибудь от своего источника?
Ласт: Ничегошеньки.
-----------------
40
Ласт: То ли он правда ничего не знает, то ли прикидывается...
Ласт: Но ничего полезного я у него пока не выведала.

Ласт: Сегодня ещё раз попробую что-нибудь из него вытянуть...
Ласт: Пойдём, Глаттони.

Энви: Эй, Глаттони!
Энви: Ты б мусор убрал за собой, а?

Энви: Ласт...
Энви: Мы хотим, чтобы полковник сидел тихо?
-----------------
Энви: Что если мы не станем полагаться на одну лишь разведку, а пустим в ход кой-какую хитрость?
Ласт: У тебя есть идеи?

Энви: Брехливому псу надо просто бросить кость.
-----------------
42
Дуглас: Младший лейтенант Мария Росс?

Дуглас: Я Генри Дуглас из штаба военной полиции.

Мария Росс: Да...
Мария Росс: Чем могу быть вам...
Дуглас: Вам придётся пройти с нами.

Полицейский: Сдайте оружие.

Подружка: Мария!..
-----------------
43
Мария Росс: Извольте объяснить, в чем дело!

Дуглас: Вы являетесь главным подозреваемым в деле об убийстве Маэса Хьюза...

Мария Росс: Что за бред!!!
Дуглас: Ваши возражения мы выслушаем позже.
-----------------
44
Дуглас: Пройдёмте с нами.
Дуглас: И не оказывайте сопротивления.

Хавок: Не завернёте мне вот эти цветы, мэм?
Хавок: Перевяжите их вон той ленточкой.

Продавщица: Так у тебя свидание? Ах ты, котяра!
Хавок: Хе-хе-хе-хе.
Продавщица: Вот тебе один от меня, бесплатно.
-----------------
Хавок: ...Вон она.

Хавок: Солярис!

Хавок: Извини, я опоздал.
-----------------
Хавок: Долго меня ждала?
Ласт: Нет, я только что пришла.

Ласт: Так хотела с тобой увидеться, Джин...

Ласт: Расскажи ещё какую-нибудь интересную историю...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 44
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.07 15:25. Заголовок: Re:


Готовая глава: 1часть - http://webfile.ru/1420154, 2 часть - http://webfile.ru/1420177

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Господин переводчик




Пост N: 192
Зарегистрирован: 27.08.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 01:41. Заголовок: Re:


Вроде всё отлично.
Разве что мелочь - на 34-15 во фразе Барри вместо "бы было" написать "было бы" (ждем, что скажет Котофейка). =)

Это мы опубликуем, это не стыдно опубликовать! Это вам не химер-полиглотов делать и не камнем философским насморк лечить! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 44
Зарегистрирован: 04.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 08:20. Заголовок: Re:


Apprehension пишет:

 цитата:
Разве что мелочь - на 34-15 во фразе Барри вместо "бы было" написать "было бы"


Да, так лучше. Поправишь, Eluosi?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 45
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 20:05. Заголовок: Re:


Конечно) Вот исправленная 1 часть: http://webfile.ru/1420972

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 50
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 22:07. Заголовок: Re:


Оказывается, я записала 34 главу в 8 том
Мелочь, но исправить стоит: http://webfile.ru/1427224 и http://webfile.ru/1427235

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.07 16:03. Заголовок: Re:


Большое спасибо всем, кто работает над переводом Алхимика за их титанический труд!!!
Это лучшая манга, которую я когда-либо читал...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Пост N: 52
Зарегистрирован: 03.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.07 17:47. Заголовок: Re:


И вам спасибо на добром слове)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет