<Правила> <Сайт>
<Ролевой форум>
 
On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Готова 28-я глава! (И 29-я тоже!)Обновление - после смены хостинга. Напоминаю: в это время основной сайт РАБОТАТЬ НЕ БУДЕТ. Так что не волнуйтесь.

АвторСообщение





Пост N: 25
Зарегистрирован: 04.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 17:23. Заголовок: 36 глава


---97---
Эдвард: …когда?...
Эдвард: За что подполковника Хьюза убили?
Эдвард: Зачем лейтенанту Росс...

Эдвард: Почему ты не сказал мне?!!
---98-99---
Глава 36
«Боль алхимика»
---101---
Уинри: Нет, вы только подумайте!

Уинри: Эти двое просто взяли и умотали куда-то, даже дверь не закрыли...
Уинри: О чём только думают?
Уинри: (мелким шрифтом) Даже свет не выключили, вот транжиры!

Уинри: Ну и бардак.
Уинри: И почему мальчишки всегда...
---102---
---103---
Мустанг: Смеешь поднимать руку на старшего по званию?
Мустанг: Не забывайся.

Альфонс: Не надо, брат!

Эдвард: Пусти, Ал!!!
Альфонс: Нет! Я не знаю, что случилось, но...
Эдвард: Смотри, что этот мерзавец сделал с лейтенантом Росс!
---104---
Альфонс: Младший лейтенант Росс?!

Альфонс: Полковник, что здесь происходит?

Мустанг: Марию Росс признали виновной в убийстве Хьюза. Когда она бежала из тюрьмы, поступил приказ убить её на месте.
Мустанг: Вот и всё.

Альфонс: Это ничего не объясняет!
Мустанг: Простите, что скрыл от вас смерть Хьюза.
Бомж 1: Что это?
Бомж 2: Какого...
---105---
Барри: Дерьмо!
Барри: Этого в плане не было.

Линг: Что теперь?
Барри: Толпа собирается...
Барри: Что делать, надо сматываться.

Барри: Валим.
---106---
Полицейский: Его только что перевели к нам из штаба восточного округа...
Дуглас: Понятно...

Дуглас: Генри Дуглас, штаб военной полиции.
Дуглас: Пожалуйста, объясните свои действия, полковник Мустанг.

Мустанг: Приказ был стрелять на поражение, если она станет сопротивляться.
Мустанг: Она оказала сопротивление, и я последовал приказу - прикончил её.

Дуглас: Не слишком ли вы усердствуете в стремлении выслужиться?

Мустанг: Выслужиться?
Мустанг: Похоже, господам из Центра не по нутру успехи деревенщины с востока?

Дуглас: Я хочу сказать, что вы перестарались!
---107---
Дуглас: По вашей милости её теперь даже опознать нельзя!

Армстронг: Я крайне сожалею, что не сообщил вам о смерти бригадного генерала Хьюза.

Эдвард: Он погиб, потому что слишком много узнал о философском камне...

Эдвард: ...это всё я виноват.

Эдвард: Я втянул его в это.
---108---
Армстронг: Ты не виноват!
Армстронг: Не смей так думать!

Эдвард: Уинри...
Эдвард: Уинри так хотела повидаться с подполковником Хьюзом...

Эдвард: Как...
Эдвард: Как же я ей скажу?

Доктор Нокс: Все здесь?
---109---
Доктор Нокс: Тело повреждено слишком серьезно,
Доктор Нокс: поэтому я даже не могу определить, были ли она еще жива, когда ее сжигали.

Армстронг: Значит, есть вероятность, что это была не она?..
Доктор Нокс: Нет.

Доктор Нокс: По пломбам на зубах мы установили, что труп действительно принадлежит Марии Росс.

Доктор Нокс: Сущее варварство – превратить такую красотку в груду угольков.
Доктор Нокс: Видно, здорово вы на неё взъелись.

Доктор Нокс: Верно?
---110---
Мустанг: Мистер Мустанг?

Доктор Нокс: Не могли сжечь её поаккуратнее?
Доктор Нокс: Хоть бы о нас, патологоанатомах, подумали.

Мустанг: Давно этого не делал, теряю сноровку...
Мустанг: Вот и не рассчитал силы.

Доктор Нокс: Я понимаю, вы мстили за друга, и всё же вам, герою Ишвара, так отыгрываться на молодой девушке...

Доктор Нокс: Омерзительно.
---111---
Армстронг: Что касается тех ужасных вещей, в которых моя подчинённая…

Мустанг: Вам незачем извиняться.

Армстронг: Я не могу поверить, что младший лейтенант Росс способна на убийство.
Армстронг: Она была честной, старательной...

Армстронг: И чуткой...

Армстронг: Чуткой...
---112---
Мустанг: Вы выглядите слегка уставшим, майор.

Мустанг: Почему бы вам не взять отпуск?
Мустанг: М-м?
---113---
Мустанг: Кстати...
Мустанг: На востоке, где я прежде служил...
Мустанг: места просто чудесные.

Мустанг: Никакой городской суеты, но самое замечательное – там полно красивых женщин.
---114---
Фалман: О чем ты только думал?!
Фалман: Да ты хоть знаешь, что может случиться, если тебя увидят на улице?!

Барри: Брось психовать. Никто не видел, как я возвращался.

Фалман: Я не об этом!
Барри: Эй! Ты что тут делаешь?

Линг: Посылаю дымовые сигналы. [мелким шрифтом] И завтрак готовлю заодно.

Барри: Дымовые сигналы?
Фалман: И на кой черт ты приволок с собой этого типа?!
---115---
Фалман: Какой смысл нам тут прятаться, если ты...
Фу: Господин!!!

Фу: Мы повсюду вас искали!
Линг: Надо же, как вы быстро.

Барри: Ещё народу подвалило.
---116---
Эдвард: Уинри?
Эдвард: ...Уинри?

Эдвард: Может, ушла куда-то?
Альфонс: Давай подождем её у себя.

Эдвард: А?

Эдвард: Черт...
Эдвард: Я забыл дверь запереть.
---117---
Альфонс: Вроде ничего не пропало?

Эдвард: ...Пропала.
Альфонс: Э?!

Эдвард: Газета пропала!

Эдвард: Какой же я дурак!..

Эдвард: Уинри...
---118---
---119---
Элиза: Папа!
Уинри: Ах...
---120---
Грейс: Кто там, Алисия?
Грейс: Гости?..

Грейс: Уинри!

Уинри: Миссис Хьюз...

Уинри: Извините...
Уинри: ...что я пришла без приглашения.
---121---
---122---
Эдвард, Альфонс: Уин...
Эдвард, Альфонс: ...ри?!
Портье: Ааа?!
Портье: Ми... мистер Элрик.
Портье: Вас к телефону. Там, в вестибюле.

Грейс: Да.
Грейс: Это Уинри сказала мне, где вы остановились.

Грейс: Она сама не своя. Думаю, вам лучше зайти за ней.
---123---
Грейс: Улица Мейфлауэр...

Эдвард: Да.
Эдвард: Да. Извините за беспокойство.
Эдвард: Я скоро буду.

Альфонс: Где она?
Эдвард: Дома у Хьюзов.
Эдвард: Помнишь миссис Хьюз? Она провожала нас на вокзале, когда мы уезжали из Центра.
Эдвард: Спасибо.

Альфонс: Ты пойдёшь туда?
Эдвард: Да.
Эдвард: Пойду и расскажу ей всю правду.

Альфонс: Я с тобой.
Эдвард: Нет, пусть лучше мне одному достанется.
---124---
Альфонс: Меня это тоже касается, брат.
Альфонс: Мы оба эту кашу заварили.

Альфонс: Я тоже должен пойти.

Эдвард: Слушай, Ал, а если...
Альфонс: Да.

Альфонс: Уж лучше мне никогда не вернуть себе человеческий облик, чем навлечь беду на других.

Альфонс: Я обещал когда-то, что любой ценой верну своё тело, но…
Альфонс: Если из-за меня придётся гибнуть людям...
---125---
Альфонс: Пусть уж лучше я навсегда останусь таким.
---126---
Эдвард: Уинри,
Эдвард: Мы пришли за тобой.

Уинри: Ох...
Уинри: Прости...

Эдвард: Нет,
Эдвард: Это… это ты меня прости.

Эдвард: Мне надо кое-что вам рассказать, миссис Хьюз.
Эдвард: Вы не против?

Альфонс: И ты тоже выслушай нас, Уинри.
---127---
Эдвард: …Вот тогда мы с братом и решили добыть философский камень, чтобы вернуть себе прежний облик.

Альфонс: Когда брат оказался в больнице, подполк... то есть, бригадный генерал Хьюз всячески старался помочь нам.
Альфонс: Он вызвался отыскать для нас в архивах военного трибунала
Альфонс: сведения о философском камне.

Альфонс: Видимо, он наткнулся на секретную информацию, проливающую свет на тёмные дела военных...
Альфонс: Узнал то, что ему не положено было знать.
Альфонс: Сам президент приходил предостеречь нас от дальнейшего расследования – мол, это слишком опасно.

Грейс: Мой муж узнал что-то...
Грейс: Или это их предупреждение всем, кто вздумает совать нос в это дело?

Эдвард: Скорее всего...
---128---
Эдвард: Это всё из-за нас...

Эдвард: Мы втянули его в эту историю.

Эдвард, Альфонс: Простите нас...
Эдвард, Альфонс: Простите!!!
---129---
Альфонс: Если из-за наших поисков могут пострадать другие люди...
Альфонс: ...то мы больше не станем...

Грейс: Стало быть, он погиб, пытаясь помочь другим...
Грейс: Как это на него похоже!

Грейс: Вечно он совал нос в чужие дела, желая помочь людям, хотя самому из-за этого доставались одни синяки да шишки...

Грейс: Но радость от помощи другим перевешивала для него любые невзгоды.

---130---
Грейс: Если вы сдадитесь сейчас, то смерть моего мужа будет напрасной.

Грейс: Если не сумеете добыть философский камень, то, быть может, найдётся другой способ.

Грейс: Двигайтесь вперед, поступая так, как считаете нужным.
---131---
---132---
Эдвард: Двигаться вперед?..

Брэдли: Мы не можем с уверенностью сказать, кто - враг, а кто - друг. Поэтому не доверяйте никому!

Росс: Неужели вы не можете хоть немного больше доверять нам, взрослым?
Эдвард: Я уже не знаю, чему верить.
---133---
Эдвард: Ничего больше не понимаю…
Официант: Сэр,
Официант: вам нехорошо?
Официант: Сэр?

Эдвард: Чем так...
Эдвард: Уж лучше б меня отругали.
---134---
Эдвард: Уинри?
Эдвард: Ты там?

Эдвард: Ужинать пора.
Эдвард: Ты ведь ещё не ходила?
Эдвард: А то ресторан скоро закрывается.

Уинри: ...да.

Эдвард: Ты долго не протянешь, если не будешь есть.
Уинри: Ах,
Уинри: постой.

Уинри: Идем.
---134---
Эдвард: ...Яблочный пирог?

Уинри: Я его дома у миссис Хьюз испекла.
Уинри: Вот.
Уинри: Попробуй.

Эдвард: М-м... Какой большой.
Эдвард: А я поел недавно.
Уинри: Это всё миссис Хьюз.

Уинри: Это она научила меня готовить яблочный пирог.
---135---
Уинри: Я потом ещё много раз его пекла - набивала руку.

Уинри: Не хочу хвастать, но, по-моему, у меня уже хорошо получается.

Уинри: Хотя я…

Уинри: Я так хотела, чтоб его когда-нибудь мистер Хьюз попробовал!
---136---
Эдвард: Вкуснятина.
---137---
Энви: Итак, наш дорогой Мустанг сполна отомстил за смерть лучшего друга.

Энви: Чудесно, чудесно!

Глатони: чудесно…
Ласт: Но мы не рассчитывали, что девчонка сбежит, и тем более - что её прикончит тот, кому весь спектакль предназначался.
Ласт: Не слишком ли всё гладко?
Энви: И пускай. В этом даже есть своя прелесть – пёс сам слопал наживку.

Энви: А мы вдобавок кое-что нашли.

Энви: Вот кто напал на изолятор предварительного заключения.
---138---
Ласт: Ну и ну...
Ласт: А я-то думала, он погиб под развалинами Пятого исследовательского института.

Ласт: Стало быть... он мог войти в контакт с Огненным алхимиком.

Ласт: Ты знаешь, где он скрывается?
Энви: Ну-у, он так же ловко удирает и прячется, как и при жизни...

Ласт: Короче, ты не знаешь.
Ласт: Никого от тебя толку.
Энви: Заткнись, старая карга!
Энви: Мне просто нужны помощники.

Ласт: Вот этого помощника тебе как раз хватит.
---140---
Ласт: Пришёл твой черёд.
Ласт: Выходи...
Ласт: Барри-Мясник.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет


Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет